Филип Фармер - Гоблин осатаневший
Компаньонам некогда было следить за его техническими манипуляциями — все внимание заняла скоротечная сшибка с собаками. Сам же Калибан посвящал в свои планы других, только когда нуждался в прямой помощи.
Внезапно откуда-то выше по склону донеслись отчаянные вопли, сопровождаемые треском пальбы из винтовок и пистолетов. Только теперь, когда все были заняты выше крыши, Док позволил себе мимолетную никем не замеченную усмешку.
Снова перебросив тумблер на возбуждение страха, он дал коллегам возможность перевести дух. Два последних уцелевших в стычке пса как ошпаренные метнулись в кусты вниз по склону. Один не удержался на скользкой почве и кувырком полетел с обрыва, второй, устояв на лапах, мгновенно скрылся в зарослях.
— А это еще что такое, Док? — Пончо ткнул пальцем в направлении уже стихающей перестрелки.
— Когда в последний раз луч отразил атаку и птицы полетели к своим кукловодам, я быстренько переключил пульт на генерацию агрессии. Естественно, пичуги напали на первое, что попалось им в тот момент на глаза, то есть на хозяев.
— Фантастика! — восхитился Пончо. — Вот бы прилепить такую штуковину Берни на башку! Ох, и поучил бы я его тогда приличным манерам, он живо у меня позабыл бы свои обезьяньи ужимки.
— От кого слышу? — тотчас же вскинулся Берни. — С каких это пор любимый племянничек тетушки гориллы взялся судить о манерах?
— Так или иначе, а конфликт противоположных эмоций вскоре свел бы животных с ума, — закончил объяснение Калибан и первым отправился вверх на звук приглушенных зарослями стонов.
Осторожно раздвинув ветви, он обнаружил на поляне шесть изувеченных и окровавленных тел: трое без сознания, да и остальные едва ли намного лучше. Все птицы до единой погибли, так как луч напрочь подавлял в них инстинкт самосохранения, заставляя биться до последнего. Атака застала людей совершенно врасплох, операторы даже не успели выключить режим агрессии на своих мониторах. Птицы первым делом целили в лицо — в результате четверо остались без глаз. Один прямо на руках у Дока умер от кровотечения из рассеченной яремной вены.
Сделав пятерым уцелевшим по уколу снотворного, Калибан велел подобрать оружие. Лишние винтовки Пончо с Берни посбрасывали в пропасть, ворох запасных обойм распихали по необъятным карманам, и отряд продолжил восхождение. Идти пришлось совсем недалеко.
— Вот то самое место, — сообщил вскоре Коббс.
В лучах инфракрасных фонариков зияли траншеи раскопок.
— А где же вход? — спросил Пончо после того, как заглянул в каждую.
— Его здесь больше нет, — сказала Барбара Вильерс.
Калибан попытался ковырнуть дно траншеи киркой, но вскоре сдался.
— Замуровано наглухо, бетон, — сообщил он остальным.
— Но как же тогда попали сюда все эти люди? — удивилась Вильерс.
Не отвечая, Калибан извлек из кармана крохотный детектор и стал бродить кругами. Когда же он вломился в кусты выше по склону, девушка вслух подивилась такому странному поведению. Но ни Пончо, ни Берни, сами на сей раз не вполне уверенные, не сумели проявить галантность и утолить ее любопытство.
С четверть часа спустя Калибан возник из-за ствола столь же внезапно, как перед тем исчез. Барбара от неожиданности подпрыгнула, а Коббс машинально вскинул винтовку.
— Не стрелять! — скомандовал Док, ныряя назад в укрытие.
— Не советую так больше делать, Док, — попенял ему Коббс. — Запросто можете схлопотать пулю.
— Прошу всех за мной! — пригласил Калибан.
Пройдя немного вверх по склону, вся компания остановилась перед гладкой гранитной скалой. Док нагнулся к малозаметному выступу у ее основания, пошарил рукой где-то сбоку — раздался глухой скрежет, и часть стены отъехала в сторону.
— Как вам удалось отыскать это, Док? — поразился Пончо.
Калибан хлопнул себя по кармашку, где хранился детектор.
— Эта штука регистрирует малейшие искажения магнитного поля. Обнаружив в стене пустоту, я просто поискал рычажок.
Отряд вошел в штольню, высеченную в гранитном монолите. Док потянул за шнурок, свисавший в уголке внутри, и вход снова захлопнулся. Немедленно вдоль стены тускло засветились редкие плафоны — каждый с проводком от черной коробочки под стеной. В них Калибан тоже признал генераторы собственного изобретения. Подпитываемые энергией магнитного поля Земли, они аккумулировали ее, чтобы затем краткое время, пока кто-нибудь проходит мимо, поддерживать горение лампочек.
Вся компания, кроме Калибана, несла винтовки поперек груди — командир шагал впереди с детектором в руке, на поворотах задерживаясь и внимательно изучая стыки. Вскоре стали попадаться метки, оставленные фломастером Коббса еще во время первой экскурсии.
Четырежды по крутым ступеням им пришлось подниматься уровнем выше, прежде чем Коббс остановился.
— Вот здесь, — сообщил он. — Здесь нас и повязали.
Отряд оказался в высоченном круглом зале шагов тридцать в поперечнике, в окружении дюжины здоровенных дубовых ящиков на постаментах. Резную поверхность ящиков украшали охотничьи и батальные сценки по меньшей мере тысячелетней давности.
— Напоминает склеп, — беспокойно шепнул Пончо Барбаре.
— Это и есть склеп, — невозмутимо ответила та. Подойдя к одному из саркофагов, девушка попыталась сдвинуть с места массивную крышку.
— Слишком тяжелая, — сообщила она. — Но под ней вы наверняка обнаружите мумию, всю в золоте и каменьях.
— Позвольте вам помочь, — сказали Пончо и Берни хором, сталкиваясь возле гроба в попытке первыми проявить галантность.
— Оставьте все как есть! — велел Калибан. — Кто знает, может, там внутри мина.
Но Пончо, донельзя довольный тем, что на сей раз столь легко устранил с дороги вечного конкурента, уже ничтоже сумняшеся сдвинул крышку. Берни мгновенно залег, прикрывая руками затылок. Барбара охнула. Пончо отшатнулся, выпуская из рук крышку, которую уже успел приподнять изрядно. Но та не грохнулась обратно. Напротив, откинулась полностью, открыв внезапно ожившего покойника. Тот уселся в гробу с пистолетом в руке.
В ту же секунду послетали крышки и с остальных саркофагов, и из всех поднялись вооруженные люди.
— Замрите! — рявкнул голос у них за спиной.
— И не дергайтесь! — добавил другой спереди.
— Вот это западня, так западня! — шепнул Пончо, покосившись на командира.
Калибан послушно следовал отданным инструкциям. В такой ситуации шансов вырваться не оставалось — перекрестный кинжальный огонь покончил бы с ними в считанные секунды.
Спустя десять минут пленников со связанными за спиной руками уже вели вверх по ступеням на другой этаж катакомб, каждому в спину тыкался ствол пистолета. Наверху пришлось долго брести бесконечно длинным коридором, стены которого украшало множество портретов угрюмых бородачей, исполненных в примитивной, но энергичной манере, — возможно, галерея предков самого Ивольди, Или, скорее, потомков, сообразил Калибан, припомнив, что гном появился на свет задолго до изобретения живописи этого жанра.