KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Шелли Мэрри - Франкенштейн, или Современный Прометей. Последний человек.

Шелли Мэрри - Франкенштейн, или Современный Прометей. Последний человек.

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Шелли Мэрри, "Франкенштейн, или Современный Прометей. Последний человек." бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

69 ...старые сосны, посаженные в начале девятнадцатого столетия тогдашним герцогом Атолским... - Речь идет о Джоне Меррее, четвертом герцоге Атолском (1755- 1830), по указанию которого в описываемых местах были произведены обширные лесопосадки.

70 - О, сколь счастлива земля и населяющие ее! Человек! Господь воздвиг тебе роскошный дворец, и ты достоин обитать в нем. - Ср. финал гл. 12 романа "Франкенштейн" и описания Рая в поэме Милтона, приведенные в примеч. 230 к "Франкенштейну".

Глава шестая

71 Джордж Беркли (1685-1753) - английский философ, представитель субъективного идеализма. В предисловии к "Этюдам, письмам из-за границы, переводам и фрагментам Перси Биш Шелли" (1840) М. Шелли, говоря о включенном в эту книгу эссе "О жизни" (1819, опубл. 1832), прямо называет своего покойного мужа "последователем нематериалистической философии Беркли" [Shelley М. Preface to "Essays, Letters from Abroad, Translations and Fragments by Percy Bysshe Shelley" (1840) //M.

Shelley. The Novels and Selected Works: In 8 vol. L., 1996. Vol. 2: Matilda, Dramas, Rewiews & Essays, Prefaces & Notes / Ed. by P. Clemit P. 336. - Пер. наш. - С. A.).

72 ..Антигона, ведущая слепого Эдипа в рощу Эвменид и совершающая погребальный обряд над Полиником... - Аллюзия на два эпизода древнегреческой мифологии, свя-Примечания.

Мэри Шелли. Последний человек. Том I. Глава шестая 611 занные с образом дочери фиванского царя Эдипа Антигоны и воплощенные соответственно в трагедиях Софокла "Эдип в Колоне" (405 до н. э., пост. 401 до н. э.) и "Антигона" (442 до н. э.). В первом эпизоде Антигона приводит своего слепого отца в священную рощу Эвменид (другое именование богинь кровной мести Эриний, означающее "милосердные" и выдвигающее на первый план их благодатные функции) в Колоне, предместье Афин, где, согласно предсказанию, должен окончиться его жизненный путь. Аллюзия на этот эпизод содержится также в повести М. Шелли "Матильда" (гл. 1). Второй эпизод, упоминаемый писательницей и служащий завязкой трагедии "Антигона", - совершение героиней погребального обряда над телом ее брата Полиника, которого новый царь Фив Креонт объявил изменником родины и приказал оставить непогребенным.

73 ..Миранда в уединенной пещере Просперо... - Речь идет о героине драмы Шекспира "Буря" (см. примеч. 5 к "Франкенштейну"), дочери находящегося в изгнании миланского герцога - волшебника Просперо, живущей вместе с ним в пещере на безлюдном океанском острове.

74 ...Гайдэ на песчаном греческом острове. - Подразумевается героиня поэмы Байрона "Дон-Жуан" (1818-1823, опубл. 1819-1824,1903), дочь пирата Ламбро, которая находит выброшенного морем главного героя на пустынном берегу греческого острова и влюбляется в него (песнь П).

75 Скрепился духом я и этих яств не ел... "те сладкие блюда"... - Цитируется гомеровский "Гимн Меркурию" в переводе П.-Б. Шелли (ст. 167-168, 170).

76 Они застали меня, подобно Курию, за скудным ужином из нескольких плодов. Но своим приходом они доставили мне нечто более драгоценное, чем золотые дары сабинян... - Сабиняне (сабины) - италийское племя, обитавшее в Центральной Италии севернее Рима; по одной из версий, предки племени самнитов, возглавлявшего союз италийских племен, противостоявших Риму, в эпоху Ранней республики. В 290 г. до н. э. в результате Третьей Самнитской войны (298-290 до н. э.) сабины и самниты были покорены римлянами под предводительством консула Мания Курия Дентата.

Эпизод, упоминаемый М. Шелли, рассказан в "Сравнительных жизнеописаниях" Плутарха в биографии Марка Порция Катона Цензория, или Катона Старшего (234- 149 до н. э.). Ср.: "Невдалеке от полей Катона стоял дом Мания Курия - трижды триумфатора. Катон очень часто бывал поблизости и, видя, как мало поместье и незамысловато жилище, всякий раз думал о том, что этот человек, величайший из римлян, покоритель воинственнейших племен, изгнавший из Италии Пирра, после трех своих триумфов собственными руками вскапывал этот клочок земли и жил в этом простом доме. Сюда к нему явились самнитские послы и застали его сидящим у очага и варящим репу; они давали ему много золота, но он отослал их прочь, сказав, что не нужно золота тому, кто довольствуется таким вот обедом, и что ему милее побеждать владельцев золота, нежели самому им владеть. Раздумывая обо всем этом, Катон уходил, а потом обращал взор на свой собственный дом, поля, слуг, образ жизни и еще усерднее трудился, решительно гоня прочь расточительность и роскошь" {Плутарх. Сравнительные жизнеописания. Т. 1. С. 383. - Пер. СП.

Маркиша). Этот же рассказ приведен Плутархом в "Изречениях царей и полководцев", входящих в обширный цикл его "Моральных сочинений" ("Моралий"), отсылки к которым неоднократно встречаются в тексте "Последнего человека".

612

Приложения

77 Славные близнецы Латоны, когда они явились на заре мироздания осветить и украсить этот "пустынный мыс"... - Подразумеваются Аполлон (Феб) и Артемида (Диана), близнецы, рожденные титанидой Латоной (Лето) от Зевса на носившемся по морским волнам острове Делос. Процитированные строки, возможно, отсылают к "Гимну Аполлону Делосскому", входящему в собрание так называемых гомеровских гимнов, к которым обращался как переводчик П.-Б. Шелли (см. выше, примеч. 36 и 75), и подробно повествующему о рождении Аполлона, осветившего своим явлением в мир пустынный остров. "Пустынный мыс" - цитата из "Гамлета" (П, 2, 300).

78 ..."румяные лепестки"... - Цитата из трагедии "Ченчи" (V. 4. 138).

79 Стейнс - городок в 6 милях к юго-востоку от Виндзора.

80 ..."per non turbar quel bel viso sereno"... - Цитата из 236-го сонета (ст. 6) Петрарки.

Глава седьмая

81 ...прекрасную мысль Плутарха о том, что "нашим душам свойственно любить, они созданы столько же для любви, сколько для того, чтобы ощущать, размышлять, понимать и помнить". - Английские комментаторы романа обнаружили сходный пассаж в трактате Плутарха "О моральной добродетели", входящем в его "Моральные сочинения"; однако в действительности М. Шелли цитирует фрагмент биографии Солона (гл. VII) из "Сравнительных жизнеописаний". Ср.: "<...> в душе человека есть склонность к любви и ей от природы присуща потребность любить, совершенно так же, как в ней есть способность чувствовать, мыслить и помнить <...>" [Плутарх.

Сравнительные жизнеописания. Т. 1. С. 95. - Пер. СИ. Соболевского).

82 Pareamo aver qui tutto ~ parte si rimembra. - Видоизмененные строки "Неистового Роланда" Ариосто (см. выше, примеч. 73в) к "Франкенштейну"). В оригинале: "Pareami aver qui tutto il ben raccolto | che fra mortali in piu parti si smembra" ("Мне предстало здесь собранным воедино все самое достойное, | Что обычно рассеяно среди смертных". - Песнь VI, строфа 46, ст. 2-3). М. Шелли перечитывала поэму Ариосто в августе 1824 г.

83 Гайд-парк - обширный парк в центре Лондона.

84 ...подобно Цищиннату, примемся за обычные труды... - Луций Квинкций Цинциннат (519?-438 до н. э.) - римский полководец, консул республики в 460 г. до н. э. В 458 г. до н. э. был призван сенатом принять обязанности диктатора, чтобы спасти от гибели окруженные эквами римские войска, и сумел справиться с этой задачей за 16 дней, после чего сложил с себя диктаторские полномочия и вернулся к своему привычному занятию - землепашеству. Рассказ об этом содержится в "Истории Рима от основания Города" (кн. Ш, гл. 26-29) римского историка Тита Ливия (59 до н. э. - 17 н. э.), первые десять книг которой в 1600 г. перевел на английский язык Ф. Холланд.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*