Роджер Желязны - Хроники Амбера. В 2 томах. Том 2
— А вот и они, — сказал я и быстро схватил свою добычу.
В руках у меня появились две бутылки ледяного пива, и я передал одну из них Биллу.
— Вот что я имел в виду, когда говорил о путешествии сквозь Тени наоборот. — Сделав несколько глубоких вдохов, я продолжал: — Я послал в Тени за парочкой бутылок пива. Чтобы не нужно было идти на кухню.
Он посмотрел на оранжевую этикетку с зеленой надписью на незнакомом языке.
— Что-то я не знаю этого сорта, — заявил он. — Не говоря уже о языке. А ты уверен, что его можно пить?
— Да, я заказал настоящее пиво.
— Хм-м, а тебе там по дороге открывалка не попадалась?
— Ой! — воскликнул я. — Прошу прощения, я...
— Да ладно, не огорчайся.
Он встал, сходил на кухню и вернулся через некоторое время с открывалкой в руках. Когда он откупорил первую бутылку, поднялась пена, и ему пришлось подержать бутылку над мусорной корзиной. То же самое произошло и со второй.
— Если быстро вытаскиваешь что-нибудь из Теней, такое случается, — проговорил я. — Обычно я добываю пиво другим способом и забыл...
— Все в порядке, — успокоил меня Билл и вытер руки платком. А потом попробовал пиво. — Вполне приличное. Интересно... да нет, не стоит.
— Что?
— А ты мог бы послать за пиццей?
— С чем предпочитаете? — спросил я.
На следующее утро мы отправились на прогулку вдоль извивающегося ручья, на который натолкнулись позади владений соседа-фермера, который к тому же был клиентом Билла. Мы медленно шли вперед, Билл с палкой в руке и трубкой во рту продолжал задавать мне вопросы.
— Вчера ты мне кое-что сказал, но я не обратил на это внимания, поскольку меня больше интересовало другое. Ты упомянул, что вы с Люком вышли в финал Олимпиады а потом бросили состязания?
— Да.
— В каком виде спорта?
— Легкая атлетика. Мы оба были бегунами и...
— Его результаты приближались к твоим?
— До противного. А иногда мои результаты приближались к его.
— Странно.
— Что?
Берег речушки стал круче, и мы по камушкам перешли на другую сторону, где ровная и утоптанная тропинка была на несколько футов шире.
— Мне кажется более чем странным совпадением, — заметил Билл, — что этот парень мог соперничать с тобой хоть в одном виде спорта. Насколько мне известно, вы, жители Амбера, в несколько раз сильнее обычных людей, с каким-то странным обменом веществ, который делает вас необычайно выносливыми, восстанавливает силы, позволяет быстро заживлять раны и все прочее. Как же так получилось, что Люк смог противостоять тебе на самом высшем уровне?
— Люк — отличный спортсмен и старается держать себя в форме, — объяснил я. — Бывают такие люди, очень быстрые и сильные.
Билл покачал головой, и мы некоторое время шли молча.
— Я не спорю с этим, — снова заговорил он. — Просто как-то уж слишком много получается совпадений. Этот парень, как и ты, скрывает свое прошлое, а потом выясняется, что ему о тебе все известно. Ну-ка скажи, как у него с искусством?
— В смысле?
— Искусство. Он действительно разбирается в нем достаточно, чтобы собирать картины?
— Безусловно. Мы частенько ходили в разные художественные галереи и музейные выставки.
Билл фыркнул и поддал палкой камешек, который с громким всплеском ушел под воду.
— Ладно, — задумчиво протянул он, — одним слабым местом меньше, но цельность образа никуда не исчезла.
— Что-то я не понимаю...
— Мне показалось необычным, что он тоже был знаком с этим странным художником-оккультистом. Впрочем, раз парень был не без таланта, а Люк действительно собирал картины...
— Его же никто не заставлял говорить, что он знаком с Мелманом.
— Верно. Но все это да еще его исключительные физические данные... Улики, конечно, косвенные, однако у меня складывается ощущение, что твой Люк совсем не прост.
Я кивнул.
— После нашего вчерашнего разговора я раздумывал над твоими словами, — заявил Билл. В этом месте речка делала поворот, и он остановился, чтобы понаблюдать за какими-то птицами, которые с громкими криками взлетели над заболоченным противоположным берегом. — Давай на время забудем о предмете нашего разговора. Скажи-ка, а какое у тебя... э-э, ну, звание, что ли? — вдруг спросил он.
— В каком смысле?
— Ты сын одного из принцев Амбера. Как тебя величают?
— Вы имеете в виду титул? Я герцог Западной маркиnote 26 и эрлnote 27 Колвира.
— И что это значит?
— Это значит, что я не принц Амбера. Никто не беспокоится, что я стану строить планы насчет престола, и никаких вендетт с наследованием.
— Хм-м.
— Это как понимать?
— Я читал достаточно книг по истории, — пожав плечами, заявил Билл. — В подобных случаях никто не может чувствовать себя в безопасности.
Теперь плечами пожал я:
— На домашнем фронте все спокойно — так я, по крайней мере, слышал.
— Ну, это хорошая новость.
Еще несколько поворотов — и мы вышли на широкий песчаный берег, усыпанный мелкими камешками; он уходил примерно на тридцать футов вверх и соединялся с крутым обрывом семи или восьми футов высотой. Билл уселся в тени на камень и раскурил трубку. Я устроился неподалеку, и мы некоторое время наблюдали, как играет и искрится в лучах солнца вода. Здесь было очень тихо и как-то безмятежно.
— Хорошо, — сказал я немного погодя. — Красивое место.
— Угу.
Я бросил взгляд на Билла и обнаружил, что он смотрит на тропинку, по которой мы пришли.
— Что-нибудь не так? — шепотом спросил я.
— Немного раньше мне показалось, будто что-то промелькнуло, — так же шепотом ответил он. — Словно кто-то еще решил тут прогуляться — чуть позади нас. А потом я его потерял.
— Может, следует сходить и посмотреть?
— Вероятно, мне просто почудилось. День сегодня превосходный, наверняка не только нам захотелось здесь побродить. Я просто подумал, что, если мы на несколько минут присядем на берегу, таинственный незнакомец либо покажется, либо повернет в другую сторону.
— А вы можете его описать?
— Нет. Он лишь промелькнул пару раз. Вряд ли стоит из-за этого тревожиться. От твоей истории я стал что-то уж даже слишком нервным — настоящий параноик.
Я достал свою трубку, старательно набил ее и раскурил. Мы принялись ждать. Прошло минут пятнадцать. Никто так и не появился.
Билл поднялся, с удовольствием потянувшись, крякнул и сказал:
— Ложная тревога.
— Похоже на то.
Билл снова двинулся в путь, и я последовал за ним.
— А еще меня беспокоит эта дамочка, Ясра... У тебя, говоришь, сложилось впечатление, будто она козырнулась прямо в комнату и что во рту у нее ядовитое жало, от которого ты потерял сознание?