KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Джин Вулф - Дамона Кинг - победительница тьмы

Джин Вулф - Дамона Кинг - победительница тьмы

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джин Вулф, "Дамона Кинг - победительница тьмы" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

- А что это было на самом деле? - быстро спросил Мандрейк.

- Гроза, мой дорогой, - ухмыльнулся Мюррей. - А если вы меня сейчас спросите, откуда она взялась, то я вам объясню, что мисс Кинг - просто ведьма.

Мандрейк несколько секунд помолчал, в замешательстве посмотрел на Дамону и нервно усмехнулся.

- Хорошо, инспектор. Я все понял.

- Я в этом не уверен, - буркнул Мюррей так тихо, что пилот ничего не услышал.

Шум винта тем временем превратился в воющий рев, который заглушил завывания ветра и вскоре сделал невозможным любой разговор. Машина скользила к ним на бреющем полете, два раза облетела оба костра и села в пятидесяти метрах от них. Реактивные двигатели взвыли еще раз и смолкли. Погасли бортовые огни, вспыхнул яркий поисковый прожектор. Луч света, как узкий костлявый палец, ощупал поле, скользнул через горящий костер из полицейского вертолета и остановился на Дамоне, Мюррее и пилоте. В борту мокрой темно-зеленой машины открылась дверца. На землю была выброшена короткая металлическая лесенка, затем появился человек в форме военно-воздушных сил.

На мгновение он остановился, посмотрел на обе разбитые машины и смешной походкой направился к ним, увязая по щиколотку в грязи.

Мюррей пошел ему навстречу.

Прибывший майор остановился и небрежно отдал честь.

- Майор Пелхэм, сэр. Я полагаю, вы инспектор Мюррей? Мюррей озадаченно кивнул.

- Откуда...

Пелхэм усмехнулся, но сразу же опять стал серьезным.

- Мы получили радиограмму, в которой нас просили о помощи. Что случилось? Скотланд-Ярд решил поиграть в войну?

Мюррей вкратце рассказал майору, что произошло.

- Мы понятия не имеем, почему вертолет внезапно взорвался в воздухе, закончил он. - Но должен признать, что мы, вероятно, были бы трупами, если бы этого не случилось.

Пелхэм наморщил лоб.

- Просто так взорвался в воздухе? - В его голосе звучало сомнение. Без...

- Лейтенант Мандрейк провел ложную атаку, - перебил его Мюррей. Возможно, пилот сделал ошибку из страха или чего-либо еще.

Пелхэм на секунду задумался.

- Вы довольно близко подвели свою машину, не так ли? - внезапно спросил он Мандрейка. - Вы случайно не заметили номер?

Мандрейк наморщил лоб.

- Погодите, я подумаю. Альфа-Браво-семь-четыре...

- Девять-семь-семь-Альфа? - закончил Пелхэм. Мандрейк ошеломленно кивнул.

- Кажется, так. Почему вы спрашиваете?

- Потому что я знаю, откуда машина. От нас. Из Арлингтона.

- Что? - Мюррей пришел в замешательство. Пелхэм внезапно сделал несчастный вид.

- Машина была украдена, - признался он. - Более двух недель тому назад.

- Украдена?! - ахнул Мандрейк. - Огромная боевая машина украдена? Вы шутите!

- К сожалению, нет. Украдена, может быть, не совсем то слово. Вертолет находился в обычном полете, когда вдруг прервалась связь, затем машина исчезла с экранов радаров. - Он указал на горящий "Сикорски". - Вот это первый след, который нам удалось обнаружить.

- А экипаж? - спросила Дамона.

- Исчез. Два пилота, радист и три стрелка. Мы предполагаем преступление. Боюсь, что это именно так.

- А почему об этом никто не знает? - быстро спросил Мюррей.

- Ну, инспектор, - вздохнул Пелхэм, - королевский военно-воздушный флот в таких случаях берет расследование на себя. Кроме того, стараются избежать огласки.

- Но кто мог украсть вертолет? - изумился Мандрейк.

- О, есть достаточно много заинтересованных лиц, - вмешался Мюррей, прежде чем Пелхэм успел ответить. - Торговцы оружием, наши друзья с той стороны, преступный мир. - Повернувшись к Пелхэму, он добавил:

- Сейчас я был бы очень рад и благодарен вам, если бы вы смогли нас отсюда вывезти.

- Конечно, - поспешно ответил Пелхэм, - я прикажу доставить вас на базу, но сам, к сожалению, не смогу вас сопровождать. Я останусь здесь и буду следить за тем, чтобы территорию оцепили и осмотрели. Но я дам указание, чтобы о вас позаботились.

Он приглашающим жестом указал на вертолет и прошлепал перед ними через грязное поле.

Дамона облегчено вздохнула про себя, когда оказалась в кабине и Пелхэм предоставил ей свое место.

Вертолет был меньше, чем она предполагала. Большую часть салона занимали зеленые и серые ящики, а меньшая была почти полностью занята двумя громоздкими авиационными пулеметами, торчащими по обе стороны вертолета.

Пелхэм выкрикнул пару команд, после чего все солдаты, кроме пилота и радиста, покинули машину и развернулись кольцом вокруг места падения. Кто-то притащил огнетушитель и принялся тушить пожар. Потом дверца с глухим стуком захлопнулась, двигатели над головой пробудились к трескучей жизни. Машина поднялась и с возрастающей скоростью понеслась в направлении Арлингтона.

Глава 18

Кто-то мягко, но упорно тряс Майка за плечо и при этом что-то говорил. Прикосновение распространилось пульсирующей болью и заставило его застонать. Майк моргнул, дотронулся до затылка и отдернул руку от сильной боли.

- Не двигайтесь, - пробормотал чей-то голос. - Врач скоро придет.

Майк открыл глаза, несколько раз моргнул и попытался вспомнить, где он находится.

Вокруг была темнота, полная скользящих теней, голосов, нарушаемая лучом фонарика. Мягкий, ненавязчивый запах ткани, тяжелый дух ковров и фильтруемый кондиционером воздух ударили ему в нос. Это был запах магазина.

Майк сел, опять застонал и попытался не обращать внимания на тупую боль в затылке.

Ощущение было такое, словно его голову кто-то с любовью и наслаждением обрабатывает кувалдой.

- Что случилось? - неразборчиво пробормотал он.

- Вас ударили, сэр, - ответил "бобби", стоящий на коленях рядом с ним. - Я уже велел вызвать врача и...

- Врач - ерунда! - перебил его Майк. - Что случилось? Где Теракис?

Он замолчал, поднялся на ноги и обернулся. В груди разрослось жуткое чувство, когда Майк увидел пустую тумбу, на которой еще недавно стояли три манекена.

- Где Теракис? - спросил он еще раз. Полицейский грустно пожал плечами.

- Не знаю, сэр, - признался он. - Мы прошли к вам, когда услышали шум, но здесь больше никого не было.

Майк немного помолчал, с трудом припоминая подробности происшедшего.

Он пришел сюда с греческим ученым, чтобы забрать три куклы-чудовища, которые Хирлет оставил при поспешном бегстве. Они нашли их, а потом...

- Вы уверены, что никто не покинул здание? - спросил он. - Даже никто из ваших?

- Наших людей?

Майк нетерпеливо кивнул.

- Человек в полицейской форме без фуражки, поскольку я ее сбил. Он, Теракис и три молодые женщины в меховых пальто.

- Три молодые женщины в меховых пальто? - По выражению лица полицейского было видно, что он считает удар по голове Майка слишком сильным. - Я никого не видел, - нерешительно продолжал он. - Дом окружен. Они не могли выйти.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*