KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Леонард Карпентер - Полководец (Конан-варвар)

Леонард Карпентер - Полководец (Конан-варвар)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Леонард Карпентер, "Полководец (Конан-варвар)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

-- Милорд, это был в высшей степени героический поступок! А какое искусство управления колесницей показал Фавиан! В конечном счете именно он разогнал мятежников и стольких их уничтожил по пути.

-- Да,-- неохотно кивнул Бальдр.-- И варвар тоже показал способность управляться с копьем. Но все же, Фавиан, ты должен научиться быть настоящим командиром и вести свое войско с достоинством, сидя на красивом коне.

Ничего не ответив, Фавиан пошел к воде, чтобы наполнить шлем и напоить лошадей. На мгновение Конан увидел его лицо, искаженное гневом и мокрое от слез.

Продираясь сквозь деревья, к барону подъехал офицер и доложил:

-- Одиннадцать мятежников мертвы, господин. К сожалению, никто не остался в живых, чтобы мы могли его допросить. Мы думаем, что еще пятеро или шестеро могли ускользнуть, но преследовать их в этом лесу было бы опасно.

-- В этом просто нет необходимости. Сквайр Ульф хорошо знает эту область и скажет нам, как лучше найти их,-- барон повернулся к Дарвальду.-- У них была какая-то особая ожесточенность. Похоже, что это поклонники того самого пресловутого культа змеи, судя по их капюшонам. Как вы считаете?

Маршал неопределенно кивнул, будто обдумывая, стоит ему высказывать свое мнение или нет.

-- Пока трудно сказать, милорд,-- наконец произнес он.-Плащи явно предназначались для того, чтобы их не узнали. Но те несколько голов, которые у нас теперь есть, могут вывести нас на тех, кто это организовал. А что касается принадлежности к какому-либо культу, то среди мертвых заговорщиков я не нашел никаких фетишей, так же как и знаков отличия.

-- Может быть, это просто разбойники, причем самые отвратительные! -- крикнул в справедливом негодовании Бальдр, и мертвый глаз его вдруг демонически сверкнул.-- Они убили наших лучших коней! Но проклятые свиньи еще заплатят за убийство этих прекрасных и очень ценных животных!

-- Да, господин. Если бы они были просто грабители, то пожалели бы коней.

-- И что только побуждает этих негодяев поднимать восстания и принимать отвратительные религии! -- в сердцах оказал барон и повернул своего, теперь уже простого коня.-Ладно, поехали, надо вернуться на дорогу. Вывози эту повозку отсюда, Фавиан, если можешь, и следуй рядом с нами. Как только мы приедем в замок Эдрам, то сможем узнать у сквайра Ульфа побольше об этих проклятых убийцах. Вперед!

Глава 8. Кровавая река

-- Итак, теперь вы понимаете, что эта схватка для обеих сторон дорого стоила,-- сказал барон Бальдр, отпив глоток вина из серебряного кубка.-- Мы потеряли дюжину наших солдат и несколько лучших коней. В свою очередь мы нанесли им ответный удар и уничтожили большинство из них. Даже мой сын, которому не терпелось показать себя в бою, принял небольшое участие в этом столкновении,-- Бальдр взглянул через стол на Бальдра, который сидел в нише окна круглого обеденного зала.

Молодой лорд не ответил ни взглядом, ни словом, все время обеда оставаясь молчаливым. Вертя в руках свой кубок, он задумчиво смотрел в окно. Его двойник Конан сидел в дальнем углу стола и рвал руками остатки жареной свиньи, к которой все остальные, насытившись, уже потеряли интерес.

Хозяин замка, толстый сквайр Ульф, неуклюже повернулся в кресле, чтобы взглянуть на барона.

-- Да, милорд, я очень сожалею о ваших потерях. Позор для всей нашей области! Надо было моим людям и мне самому поехать вперед и встретить вас наверху, на холмах. Лучше бы я принял стрелу, которая убила вашего благородного скакуна! -- он приложил мясистую руку к своей широкой груди и закатил глаза, как будто бы и впрямь был пронзен стрелой.-- Милорд, обещаю вам принять самые решительные и жесткие меры против мятежников, причем немедленно!

-- Мы поможем вам,-- кивнул барон и взглянул на маршала Дарвальда, затем вновь повернулся к Ульфу.-- У вас есть какая-нибудь идея насчет местного источника этого мятежа?

-- О да, милорд,-- энергично кивнул Ульф, почесав небритые щеки.-- Ересь и вероломство сейчас скрываются во многих домах, особенно после возрождения культа змеи. Местами существуют просто целые гнезда змеиных последователей. Вот, например, одна деревня -- всего полдня езды отсюда -- там целый рассадник этих негодяев, просто настоящий гадюшник! Если бы вы могли послать туда часть ваших элитных сил, милорд, то мы бы справились с ними, а одному мне, боюсь, это не под силу. Нисколько не сомневаюсь, что именно они приложили руку к предательскому нападению на ваш отряд!

-- Понятно,-- задумчиво произнес барон и снова искоса бросил взгляд на Дарвальда.-- Хорошо, сквайр, я рад, что вы предложили конкретный план действий, не ставя перед нами неразрешимых загадок и не высказывая бесконечных предположений. Мои люди поедут туда.

-- Да, милорд, но действовать надо осторожно,-- сказал Дарвальд, поглядывая на толстого сквайра с некоторым сомнением.-- Если вы помните, мы заметили, что ткань, из которой были сделаны плащи, явно городской работы,-- может быть, из Динандара или Нумалии. Может быть, мятежники пришли сюда с запада.

-- Да, но несомненно, у них есть местная поддержка. Ведь почему они не напали на нас на холмах? И куда они попрятались? Нет, маршал, иногда бывают такие ситуации, когда лучше всего действовать быстро и решительно, без тени колебания,-- Бальдр вновь взглянул на Ульфа.-- Я пошлю своих всадников вам в помощь. Поведет их мой сын Фавиан -- на этот раз должным образом, в кавалерийской форме, на сильном боевом коне. Вы тоже поедете, Дарвальд, и будете присматривать за мальчиком. Варвар, конечно, тоже поедет, чтобы обезопасить жизнь моего наследника.

-- Да, барон,-- покорно наклонил голову Дарвальд.

-- Спасибо, господа,-- подобострастно заулыбался Ульф, но его маленькие глазки смотрели хитро и настороженно.-- Мы отправим отряд завтра перед рассветом. Сам я останусь с вами в замке, чтобы обеспечить вашу безопасность и комфорт.

Барон величественно кивнул и посмотрел на сына. Он ожидал, что Фавиан обрадуется и будет горячо благодарить его за столь широкий жест -- назначить командовать боевым отрядом всадников ведь не шутка! Но молодой лорд лишь равнодушно оглядел всех присутствующих и вновь стал смотреть в окно. Барон почувствовал разочарование.

Неловкое молчание нарушил Дарвальд:

-- Сквайр, вы сказали, что знаете еще что-то о культе змеи. Это так?

-- Не просто знаю,-- злорадно улыбнулся Ульф и самодовольно посмотрел на барона.-- У меня есть пленник! -- Он сложил жирные руки на груди, наслаждаясь впечатлением, которое произвел на гостей.-- Недавно я послал отряд сборщиков налогов вытрясти долг с одного упрямого землевладельца, что живет к востоку отсюда, на Варакильских топях, так вот, они обнаружили его дом заброшенным, а ферму горящей, и никаких следов самого хозяина. Но в лесу неподалеку они выследили мародерствующих мятежников и схватили одного. Он преданный поклонник культа змеи, хотя, вероятно, только недавно приобщившийся.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*