KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Фрэнк Херберт - Создатели небес. Улей Хелльстрома

Фрэнк Херберт - Создатели небес. Улей Хелльстрома

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Фрэнк Херберт, "Создатели небес. Улей Хелльстрома" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Рут… — Он несколько секунд размышлял над только что услышанными словами. — Рут, тяжелые заболевания подобного рода, например склероз Менкеберга, часто сопровождаются искажением личности. Разве ты не знала этого?

— Я… он не хотел обследоваться в госпитале или еще что-нибудь. Я поговорила с доктором Френчем… Уили. Он не мог вообще ничем помочь. Я предупредила мать о насилии и…

— Наверное, если бы она…

— Они были женаты уже двадцать семь лет. Я не могла убедить ее, что он действительно способен причинить ей вред.

— Но ведь он ударил тебя, бросил тебя на пол.

— Она сказала, что я спровоцировала его.

Воспоминания, воспоминания… Маленький грязный уголок кафе в госпитале. Сейчас он столь отчетливо представлял его в уме, как видит сейчас перед собой эту темную улицу, где Рут жила с Невом. Предупреждение относительно Джо Мерфи было вполне ясно выражено, однако мир еще не был готов понять и защитить себя от собственного безумия.

И снова он посмотрел на молчаливый дом, сверкающий огнями сквозь пелену дождя. И пока он смотрел, какая-то женщина в блестящем дождевике появилась между домом Рут и соседним, слева. На несколько секунд ему показалось, что это Рут, и он уже наполовину выбрался из машины, когда она оказалась в свете уличного фонаря, и он увидел, что это — пожилая женщина в плаще, накинутом поверх пижамы. На ней были комнатные туфли, которые шлепали по мокрой траве газона.

— Эй, там! — закричала она, махая Фурлоу.

Тот полностью вылез из машины. Холодные капли дождя били по волосам и лицу. Его охватили дурные предчувствия.

Подойдя к нему, женщина остановилась. Струйки дождя стекали по ее седым волосам.

— Наш телефон не работает, — сообщила она. — Мой муж побежал к Иннесам, чтобы позвонить от них, но я подумала, а что, если все телефоны не работают, вот и вышла…

— А почему вам понадобилось куда-то звонить? — Его удивил собственный хриплый голос.

— Мы живем по соседству… — Она показала рукой. — Из нашей кухни я могу видеть внутренний дворик Хадсонов. Увидев его, лежащего там, я побежала туда… он мертв…

— Рут… Миссис Хадсон?

— Нет, мистер Хадсон. Я видела, как она вошла в дом несколько раньше, но сейчас ее там нет. Нам нужно позвонить в полицию.

— Да — да, конечно. — Он направился к дому.

— Ее нет там, говорю вам. Я пробежалась по всему дому.

— Может быть… может быть, вы не заметили…

— Мистер, здесь произошел несчастный случай, возможно, она отправилась за помощью.

— Несчастный случай? — Он повернулся и посмотрел на женщину.

— Он рухнул прямо на одну из стеклянных дверей и, похоже, при падении перерезал себе артерию. Она, скорее всего, побежала за помощью.

— Но… я же был здесь и…

В этот момент из-за угла слева показалась патрульная полицейская машина с включенной мигалкой. Она остановилась возле машины Фурлоу. Потом из нее выбрались два офицера. Фурлоу узнал одного из них — Мейбека, Карла Мейбека, худощавого угловатого мужчину, костлявого и узколицего. Он прыжками понесся по газону к Фурлоу, а его товарищ направился к женщине.

— О… доктор Фурлоу! — удивленно поздоровался Мейбек. — Не узнал вас сразу. — Он остановился перед Фурлоу. — Тут что-то случилось. Нам позвонили и сообщили, что произошел несчастный случай. Карета «скорой помощи» уже в пути.

— Та женщина, — Фурлоу кивнул в ее сторону, — утверждает, что видела мертвого Нева Хадсона, он, похоже, упал на какое-то стекло. Может, она ошибается. Нельзя ли нам пройти в дом и…

— Немедленно, док.

Мейбек бегом направился к входной двери. Она оказалась запертой.

— Обойдите дом и зайдите с другого входа, — крикнула женщина сзади. — Дверь во внутренний дворик открыта.

Они сбежали с крыльца, свернули за угол, прорываясь сквозь мокрый кустарник. Фурлоу казалось, что он двигается в каком-то тумане. «Рут! О Господи, где же ты?» Он поскользнулся на влажном кирпичном покрытии дворика, едва не упал, но успел выставить правую руку, а потом уставился на окровавленное месиво, каким являлось тело Нева Хадсона.

Мейбек, быстро осмотрев тело, выпрямился.

— Да, мертвее не бывает.

Потом он посмотрел на Фурлоу.

— Как давно вы здесь, док?

— Он привез миссис Хадсон примерно полчаса назад, — поторопилась сказать подошедшая сзади соседка. Она остановилась около Фурлоу. — Да, он мертв, верно? — Сколько же радости было в этом вопросе-утверждении!

— Я… я ждал в машине, — запинаясь, произнес Фурлоу.

— Точно, — согласилась женщина. — Мы видели, как они приехали. Мы думали, что между Хадсонами начнется очередная ссора. Я услышала треск, когда он упал, но в то время я находилась в ванне. Но я тут же выскочила на кухню.

— Вы видели миссис Хадсон? — спросил Мейбек.

— Ее нигде не было. Однако из дверей шел сильный дым. Возможно, он сжег что-то. Он много пил, этот мистер Хадсон. Возможно из-за дыма он попытался открыть двери и… — Она указала на тело.

Фурлоу облизнул губы. Он боялся войти в этом дом. И сказал:

— Может нам лучше зайти в дом и осмотреть его изнутри? Возможно…

Мейбек встретился с ним взглядом.

— Да. Наверное, это будет лучше всего.

В этот миг они услышали вой сирены подъезжающей «скорой помощи». К ним из-за угла подошел второй офицер и сказал:

— Карл, приехала «скорая».

Тут он увидел тело.

— Скажи им, чтобы ничего лишнего не трогали, — указал Мейбек. — Мы осмотрим все изнутри.

Второй офицер подозрительно посмотрел на Фурлоу.

— Это доктор Фурлоу, — представил его Мейбек.

— О! — Офицер повернулся к подходившему к ним человеку в белом халате.

Мейбек направился внутрь дома.

Фурлоу сразу же заметил одежду Рут, разбросанную на кровати. Внутри у него все мучительно сжалось. Хотя соседка и говорила, что ее здесь нет, но…

Мейбек наклонился и заглянул под кровать. Потом выпрямился и втянул в себя воздух.

— Что-нибудь чувствуете, док?

Фурлоу вдруг понял, что в комнате стоит какой-то странный запах — словно горела изоляция.

— Пахнет, точно кто-то палил здесь серу, — заметил Мейбек. — Наверное, здесь что-то горело. — Он огляделся. На ночном столике стояла пустая пепельница. С виду чистая. Он заглянул в шкаф, потом сходил в ванную и вернулся, отрицательно качая головой.

Фурлоу прошел в холл, потом заглянул в гостиную. Однако Мейбек прошмыгнул мимо него и зашел в комнату. Он двигался осторожно, но с профессиональной уверенностью, которая приходит с практикой, заглянул в настенный шкаф, располагающийся за диваном. Он прикасался только тех предметов, которые хотел исследовать.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*