Майкл Муркок - Пустые земли
Мистер Уэллс наклонился вперед и коснулся руки мистера Гарриса.
- Вы абсолютно уверены, что Фроменталь появится сегодня, Гаррис? Мне уже пора идти, у меня есть кое-какие дела.
- Появится? Он здесь, не так ли?
- Это, оказывается, мистер Корнелиан, - сухо ответил мистер Уэллс.
- В самом деле? Ладно, Фроменталь придет. Он надежный человек.
- Я не знал, что вы знакомы с ним лично.
- Не знаком, - ответил, не смущаясь, мистер Гаррис, - но много слышал о нем. Он как раз тот человек, который поможет вам, мистер Уэллс.
Мистер Уэллс поглядел на него скептически.
- Все равно я лучше пойду.
- Вы не останетесь на ужин? - Мистер Гаррис был разочарован. - Есть пара идей, которые я хотел бы обсудить с вами.
- Я загляну в офис на неделе, если хотите, - сказал мистер Уэллс, поднимаясь и вынимая часы из кармана жилета. - Если я поймаю кэб, то должен успеть в "Чаринг-Кросс" к девятичасовому поезду.
- Вы собираетесь обратно в Уокинг?
- В Бромли. - Там есть кое-какие дела, которые я обещал своим родителям уладить.
- В Бромли, вы сказали? - вскочил с кресла Джерек. - В Бромли, мистер Уэллс?
Мистер Уэллс удивился.
- Ну да. Вы бывали там?
- Вы отправляетесь сейчас?
- Да.
- Я пытаюсь попасть в Бромли... ну очень давно. Можно ли мне сопровождать вас?
- Конечно. - Мистер Уэллс засмеялся. - Никогда не видел никого, кто так хотел бы посетить Бромли, большинство скорее хотело убраться оттуда. Пойдемте, мистер Корнелиан, мы должны поторопиться.
11. БЕСЕДЫ О МАШИНАХ ВРЕМЕНИ И НА ДРУГИЕ ТЕМЫ
Хотя настроение мистера Уэллса, кажется, значительно улучшилось, стоило им покинуть кафе "Ройяль", он мало разговаривал, пока они не вышли из кэба и не расположились уютно в вагоне второго класса, сильно пахнущем дымом. Около кассы Джерек пришел в замешательство, когда с него потребовали плату за проезд, но Уэллс, великодушно предположив, что у него нет английских денег, заплатил за обоих. Сейчас он сидел, отдуваясь, в одном углу купе, в то время как Джерек устроился напротив него в другом.
Джерек с любопытством изучал меблировку вагона, которая оказалась совсем не такой, как ему представлялось. Заметив небольшое пятно и подтеки на обивке, он заверил себя, что тщательно воспроизведет их при первом удобном случае.
- Я очень благодарен вам, мистер Уэллс. Я уже начал думать, что никогда не найду Бромли.
- У вас там друзья?
- Да, один друг. Леди. Возможно, вы знаете ее.
- Я помню некоторых людей из Бромли.
- Миссис Амелия Ундервуд.
Мистер Уэллс нахмурился, покачал головой и стал набивать табаком трубку.
- Нет, боюсь, что не знаю. В какой части она живет?
- Ее адрес: Коллинз-авеню, двадцать три.
- А, это одна из новых улиц. Бромли здорово вырос с тех пор, как я был молодым.
- Вы знаете улицу?
- Думаю, да. Я покажу вам дорогу, не беспокойтесь. - Мистер Уэллс откинулся на спинку сиденья, его глаза весело блеснули. - Как это характерно для старины Гарриса - спутать вас с кем-то другим, кого он никогда не видел, а поскольку он по каким-то причинам не любит признавать, что не знает кого-то, то уверяет, что знает людей, с которыми абсолютно не знаком. Он говорит о них, будто они его лучшие друзья, а они обижаются и не хотят иметь с ним дела. - Голос мистера Уэллса был звонким и оживленным. - И все-таки я слегка благоговею перед ним. Он разорил полдюжины газет, но все же публикует лучшие в Лондоне материалы. И он дает мне шанс, в котором я нуждаюсь. Вы пишете для французских газет, мистер Корнелиан?
- Гм, нет... - ответил Джерек, не желая повторять предыдущий эксперимент, когда он рассказал абсолютную правду и ему не поверили. - Я немного путешествую.
- По Англии?
- О да.
- И где вы уже побывали?
- Только в девятнадцатом столетии, - сказал Джерек.
Мистер Уэллс подумал, что явно неправильно расслышал слова Джерека, затем его улыбка стала шире.
- Вы читали мою книгу! - воскликнул он с энтузиазмом. - Вы путешествуете во времени, не так ли, сэр?
- Да, - сказал Джерек, обрадовавшись, что его хоть раз приняли всерьез.
- И у вас есть машина Времени? - Глаза мистера Уэллса весело блеснули.
- Сейчас нет, - доверительно сообщил ему Джерек. - На самом деле я ищу ее, так как не могу использовать метод, который помог мне прибыть сюда. Я не из прошлого, видите ли, а из будущего.
- Вижу, - мрачно кивнул мистер Уэллс.
Поезд двинулся. Джерек посмотрел на одинаковые, закопченные дымом крыши, освещенные газовыми лампами.
- Все дома кажутся одинаковыми и перенаселенными, - сказал он. - Они немного не похожи на те, которые я видел раньше.
- Около кафе "Ройяль"? Да, в вашем веке, конечно, нет трущоб.
- Трущобы? - удивился Джерек. - Нет. - Ему нравилось потряхивание поезда. - Мне нравится ехать.
- Не похоже на ваши монорельсовые дороги? - спросил мистер Уэллс.
- Нет, - развеселился Джерек. - Вы знаете мистера Джексона, мистер Уэллс? Мужчина, который ушел, когда появился я?
- Я видел его раз или два. Говорил о том, о сем. Он показался мне интересным собеседником. Но я посещаю "Субботнее обозрение" очень редко, обычно когда Гаррис настаивает. Ему необходимо видеть своих сотрудников время от времени, чтобы, как мне кажется, удостовериться в их реальности. - Мистер Уэллс улыбнулся в предвкушении своего следующего замечания. Или, возможно, в своей собственной.
- Вы не знаете, где он живет в Лондоне?
- Вам придется спросить об этом у Гарриса.
- Не уверен, что мне представится такая возможность. Как только я найду миссис Ундервуд, мы сразу же начнем искать машину Времени. Вы не знаете, где ее можно найти, мистер Уэллс?
Ответ мистера Уэллса был загадочным:
- Вот здесь, - сказал он, постучав себе по лбу курительной трубкой. Там, где я нашел свою.
- Вы построили свою машину?
- Можно сказать и так.
- Значит, они не очень распространены в этом периоде?
- Нет, совсем не распространены. Некоторые критики обвиняют меня в излишнем воображении. Они считают мое изобретение оторванным от реальности.
- Итак, машины Времени только начинают появляться.
- Ну, моя, кажется, появилась достаточно успешно. Я начинаю получать вполне удовлетворительные результаты, хотя лишь немногие их ожидали.
- Вы не могли бы построить для меня такую машину, мистер Уэллс?
- Боюсь, я скорее теоретик, чем ученый-практик, - объяснил мистер Уэллс. - Но если вы умудритесь ее построить, обязательно сообщите мне.
- Единственная машина, в которой я путешествовал, сломалась. Между прочим, есть свидетельства, что она пришла из периода за две тысячи лет перед вашим. Поэтому, возможно, вы вновь открываете путешествие во Времени.
- Великолепно сказано, мистер Корнелиан! Мне редко приходилось встречать кого-нибудь с таким необычным складом воображения. Вы должны реализовать эту идею, написав историю для парижских читателей. И в считанное время станете конкурентом мистера Верна.