Роберт Шекли - Божий дом
— Я решил, что все утрясется само собой.
— И ты ошибся. Если только твое «само собой» не подразумевало гибель Вселенной.
— Как — Вселенной? Всей Вселенной? Астурас мрачно кивнул.
— Мне кажется, тебе захочется устранить вред, порожденный твоей же небрежностью.
Прошу тебя участвовать в спасении Вселенной, которую ты столь бездумно поставил под угрозу.
— Буду рад сделать все, что смогу. Ведь это и моя Вселенная, в конце концов. Могу я спросить, какое отношение Артур Фенн имеет к гибели Вселенной?
— Нет, не можешь.
— Честно говоря, не знаю, как приступить к делу.
— Войди вновь в контакт с Артуром, предложи свое содействие, глядишь, и всплывет какой-нибудь способ улучшить ситуацию.
— Это пророчество?
— Лучше сказать — предчувствие.
— Приступаю немедленно.
Астурас повернулся и направился к двери. Декстер крикнул вдогонку:
— Эй! Не останетесь ли вы на лососину с булочками?
— У меня нет времени на болтовню, Декстер… И у тебя тоже.
Глава 20
Тем временем Астурас, расставшись с Декстером, приступил к дальнейшим действиям. Он достал радиотелефон, которым был наделен при рождении, и набрал номер, сложный, иррациональный, включающий мнимые числа.
— Главное управление вселенской помощи. У аппарата Моника.
— Моника? Сдается мне, я тебя не знаю.
— Я сильфида из секретарского резерва, замещаю постоянного оператора.
— Говорит Астурас. Что у нас неладно?
— Неладно?
— Что происходит опасного, угрожающего всей Вселенной?
Астурас постарался говорить отчетливо, чуть не по слогам, недоумевая, зачем нужно так часто менять персонал. Казалось бы, если вы заняты таким важным делом, как защита Вселенной, не стоит возражать даже против сверхурочной работы…
— Да, сэр. Передо мной справка. Вселенной угрожают события, связанные с Купидоном.
— С Купидоном? Ты уверена, что с Купидоном?
— Так утверждается в справке, сэр.
— Ладно. Что там еще говорится?
— Как первоисточник вселенских тревог и бедствий указан некто по имени Артур Фенн. С ним должно случиться нечто исключительное.
— Что именно?
— Фенн должен быть поражен стрелой Купидона, что вынудит его влюбиться в богиню Меллисенту.
— В Меллисенту? Никогда не слышал ни о какой Меллисенте.
— Заурядная юная богиня, сэр. Правда, очень хорошенькая, как юным богиням и положено.
— Где это должно произойти?
— В доме Артура на планете Земля, на вечеринке, устроенной в его честь богом Листячком.
— Так Листячок тоже принимает участие в этом заговоре?
— В справке не указано.
— Ладно. Сколько у меня есть времени, чтобы попасть туда?
— Боюсь, сэр, что до выстрела Купидона осталось совсем недолго. Две минуты, если точно. И тридцать пять секунд.
— Лечу! — вскричал Астурас и исчез. Радиотелефон долго молчал, но потерял терпение и произнес неуверенно:
— Может, кто-нибудь будет любезен меня выключить?
В местности без определенных примет вновь воцарилось молчание. И наконец божественный радиотелефон зарыдал: разве он не вправе рассчитывать на выключение хотя бы из вежливости?
Глава 21
Вслед за отбытием Астураса Декстер, не медля ни секунды, направился в совет по трудовым отношениям между людьми и богами. Но все официальные лица в отделе контрактов, как на грех, ушли на обед. И ушли довольно давно, вероятно, три-четыре столетия назад. Декстер понял это после того, как просидел в мрачной приемной около часа. Информацию ему дала паутина, а вернее, многовековой слой пыли на паутине.
Тогда Декстер вышел в коридор разыскать хоть кого-нибудь. Коридор был тоже заткан пылью и паутиной. Декстер одолел весьма значительное расстояние — коридор тянулся на мили, — пока не наткнулся на дверь с табличкой «Смотритель здания». Постучал, не дождался ответа, нажал на ручку. Дверь оказалась незапертой, он вошел и оказался в небольшом офисе с комфортабельной кушеткой.
А на кушетке возлежало существо — ^ с первого взгляда не определишь, человек или бог, а может, кто-нибудь еще. Существо, по-видимому, принадлежало к мужскому полу, было не выше среднего роста, и каштановые его волосы тронула седина. Декстер громко кашлянул. Существо на кушетке открыло глаза, быстро-быстро сморгнуло несколько раз подряд и приняло сидячее положение.
— Слушаю, сэр. Чем могу служить?
— Ищу кого-нибудь, кто служит в совете по трудовым отношениям между людьми и богами.
— Да, сэр. Я служащий совета. Мое имя Хелле.
— Это имя человеческое или божеское?
— И то и другое. Однако лично я — бог. Хотя, боюсь, не из значительных.
— А я человек, — ответил Декстер. — Продвинутый, но человек. Мои возможности выше, чем у среднего человека, и все же я не бог.
— Пусть это вас не беспокоит.
— Чего нет, того нет.
— Прекрасно. У вас жалоба?
— Да. Она касается моего клиента, подписавшего соглашение с богом по имени Листячок.
Декстер показал Хелле копию соглашения, которую получил ранее в учреждении под названием Вселенское контрольное бюро по правам. Пробежав документ глазами, Хелле только головой покачал, — Сдается, что ваш клиент отказался от всех своих прав.
— Мне тоже так представляется.
— Очень жаль. Людям следовало бы проявлять в таких делах большую осторожность. Они по-прежнему склонны считать, что богам положено быть честными лишь потому, что они боги.
— Согласен.
— Ваш клиент совершил серьезную ошибку. Но тут я не в силах ничего поделать. Соглашение действительно.
— Я пришел вовсе не за тем, чтобы вы его отменили. Я здесь ради того, чтобы просить вашего постановления по чисто житейскому вопросу. Мой клиент пригласил этого божка в свой дом, а тот позвал, еще и своих друзей. Все они поселились в доме моего клиента, а дом небольшой. И теперь клиент лишился какой бы то ни было личной жизни.
— Что, у него даже нет собственной комнаты?
— Комната есть, но она не застрахована от вторжения. Мне надо встретиться с клиентом, однако при данных обстоятельствах встреча просто невозможна.
— Это и впрямь чересчур, — высказался Хелле. — Я напишу записку на официальном бланке, подтверждающую право вашего клиента на комнату и на полный контроль за тем, кого туда пускать.
— Очень мило с вашей стороны.
— No hay de que,[8] — отозвался Хелле. В этой Вселенной подтасованные; правила повернуты против людей в пользу богов. Мы в совете делаем то, что можем.