Александр Шалимов - Пир Валтасара
- Это здесь,-тихо сказал Шейкуна.-Подождите меня.- И он исчез, словно растворился во мраке.
Они молча ждали несколько минут. Поблизости никого не было видно, хотя вечер едва начался. Стив бросил взгляд на часы. Всего лишь половина восьмого.
- Что там такое? - спросил он, кивнув на темное строение по другую сторону площади.
- Буддийская святыня и монастырь. Очень старый монастырь. Говорят, существует с десятого века. Тогда еще не было города.
- - Какая это часть Сингапура?
- Северо-запад. Отсюда тоже недалеко до моря.
- А где центр?
- Сити? Там.-Тео ткнул пальцем в темноту.
- Почему же не видно зарева огней?
- Далеко. Туман... Звезд тоже не видно.
Рядом из темноты бесшумно вынырнула сутулая фигура Шейкуны. Он внимательно огляделся по сторонам, прислушался. Стив затаил дыхание. Звон цикад, далекие гудки авто. машин, где-то в глубине квартала плакал ребенок...
- Пошли,- тихо сказал Шейкуна.
Массивная металлическая калитка бесшумно приотворилась при их приближении. В узкую щель протиснулись по одному, и сразу же за спиной негромко звякнули засовы. Во дворе под густыми кронами деревьев царил полный мрак, Пахло воском, сандаловым дымом, еще чем-то сладковатым и одновременно горьким.
Шейкуна заговорил... Язык был Стиву неизвестен. Тотчас узкий луч карманного фонарика скользнул по лицу и груди Стива. Потом осветил Тео. Тот отрывисто сказал что-то, и фонарик погас. Некоторое время Шейкуна переговаривался с кем-то невидимым, и Стиву показалось, что они препираются, но Тео вдруг сказал по-английски:
- Идите за ним. Мы подождем вас тут.
Стив уже хотел спросить - за кем, но кто-то вдруг взял его за руку и потянул за собой. Несколько десятков шагов. прошли в полной темноте. Под подошвами скрипел гравий. Лицо задевали влажные листья. В темном парном воздухе приторно пахло какими-то цветами.
- Осторожно, здесь ступени,- сказал по-английски провожатый.
Снова возник тонкий луч фонаря, осветил каменные ступени, круто уходящие вниз, и подол желтого одеяния проводника.
- Пригнитесь немного, когда станете спускаться,- продолжал проводник,я пойду первым, вы за мной.
Он начал медленно спускаться, освещая ступени позади себя. Стив наклонился и последовал за ним, стараясь наступать на пятна света, отбрасываемые фонарем. Лестница оказалась винтовой, очень крутой и узкой. Стив осторожно поднял руку и нащупал каменный свод совсем близко над головой. Здесь, в этой тесной каменной спирали, сноп света от фонаря рассеивался, и Стив теперь смог различить фигуру провожатого. Это был невысокий плотный человек с круглой бритой головой, в традиционной одежде буддийского монаха; длинный желтый балахон оставлял открытыми шею, правое плечо и руку.
Спускались довольно долго. Стив насчитал более шестидесяти ступеней. Духота постепенно сменилась приятной прохладой. Здесь действовала какая-то особая вентиляция. Ток свежего воздуха снизу ощущался очень отчетливо. Наконец лестница кончилась, скрипнула дверь, и Стив очутился в обширном каменном коридоре, освещенном тусклыми электрическими лампами. Постепенно понижаясь, коридор тянулся очень далеко. В стенах с обеих сторон темнели ответвления и массивные старинные двери, закрывающие входы в какие-то помещения.
"Подземный лабиринт,-мелькнуло в голове Стива,-похоже на подземную тюрьму... Из такого каменного мешка и не выбраться". Ему стало не по себе, и он осторожно нащупал пистолет под мышкой.
Провожатый что-то сказал. Из ближайшего ответвления коридора появились еще двое бритоголовых монахов в желтых балахонах с обнаженными руками и правым плечом. Все трое были молодые крепкие ребята; их настороженные взгляды не выражали симпатии к Стиву. Некоторое время они молча рассматривали его. Стив напрягся и ждал, что последует дальше.
Один из монахов, по виду самый младший, сделал шаг вперед.
- Как ваше имя? - спросил он неожиданно приятным, мягким, с бархатным оттенком голосом.
Стив сказал:
- Вы англичанин?
- Нет, американец.
- Журналист?
- Да.
- А кто вам помог проникнуть сюда?
Вопрос поставил Стива в тупик. Кого этот человек имеет в виду Шейкуну или, может быть, Тео? Тео тоже сингапурец.
- У меня здесь много друзей,- уклончиво ответил Стив.- Помогли многие.
- Похвально, когда у человека много друзей,- с оттенком иронии заметил монах.- Особенно если друзья - достойные люди. Но все-таки мы хотим услышать более точный ответ.
- Больше всего я обязан сеньору Сутросу,- сказал Стив,- но он... из Манилы.
Монахи негромко заговорили между собой. Стив разобрал только имя Сутроса, повторенное несколько раз. Вероятно, ответ Стива удовлетворил их, потому что второй монах - повидимому, главный среди них-объявил на ломаном английском:
- Хорошо, мы разрешим вам беседовать с нашими гостями, но мы вынуждены обыскать вас.
- Обыскать? - повторил пораженный Стив, не зная, как реагировать на это неожиданное условие.
- Да... И если вы имеете при себе оружие, дайте его сначала нам.
Стив колебался всего несколько мгновений.
"Я уже столько раз рисковал, начав эту сногсшибательную игру, и зашел так далеко,- подумал он,- что выход теперь только один..."
Он осторожно извлек пистолет и, держа его за ствол, протянул собеседнику. Тот сделал знак рукой, и пистолет взял провожатый, который привел Стива в подземелье.
- Больше нет? - спросил монах.
- Нет.
- Теперь разрешите обыскать.
Стив презрительно усмехнулся. Поднял вверх руки. Пальцы провожатого быстро пробежали сверху вниз по его одежде. Они, конечно, нащупали и кольчугу под рубашкой, но это обстоятельство, по-видимому, не удивило монаха. Он выпрямился, кивнул бритой головой и спокойно отступил в сторону.
- Пойдемте,- сказал самый молодой монах.
"Ну, теперь надежда только на Тео и Шейкуну,-подумал Стив, следуя за новым проводником.- Я обезоружен, и все искусство санчин-до вместе с этой дурацкой кольчугой едва ли мне поможет".
Идти пришлось долго. Много раз они. поворачивали, проходили через обширные, тускло освещенные залы, где ряды колонн поддерживали низкие каменные своды, а возле изваяний сидящих или лежащих будд курились благовония. В одном из подземных залов монахи, сидя на каменном полу, молились или были погружены в размышления.
Последний коридор, в который они свeрнули, -упирался в дверь. За дверью оказалась еще одна винтовая каменная лестница. По ней пришлось подниматься. Очевидно, подземный лабиринт был многоэтажным. Стив насчитал сорок семь ступеней, прежде чем провожатый, не дойдя до конца лестницы, свернул в очень низкий боковой проход. Здесь было более душно, но Стив почувствовал облегчение. Все-таки теперь он был ближе к поверхности. Узкий проход вывел в круглый зал с колоннами, из которого по радиусам расходились несколько коридоров разной ширины. Провожатый пересек зал и направился по самому широкому. Стены его были украшены причудливым каменным орнаментом, а на равных интервалах слева и справа темнели массивные двери, покрытые резьбой по дереву.