KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Бертрам Чандлер - Коммандер Граймс (Сборник)

Бертрам Чандлер - Коммандер Граймс (Сборник)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Бертрам Чандлер, "Коммандер Граймс (Сборник)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Фландри, Эйрин и Траффорд мрачно посмотрели на него.

- Вам-то хорошо, - пробасила экс-императрица. - У вас есть корабль, а у нас?

- Вы не могли бы перебросить нас... каждого на свой корабль? - с легким отчаянием спросил Фландри Клариссу.

- Я... не знаю, - растерялась она. - Я раньше никогда никого не посылала...

- Так попробуй сейчас... или как только мы тут разберемся, - отозвался коммодор. При мысли о Соне и Фландри на борту одного корабля ему становилось не по себе.

Глава 26

Апартаменты коммодора еще хранили следы разрушительного пребывания Дрютхена, но с уборкой можно было и подождать. Граймс заставил себя не обращать внимания на царящий вокруг разгром. Конечно, он сам не отличался аккуратностью - но то был его личный беспорядок. Он мрачно уставился на столешницу: оплавленные рубцы от сигарет, липкие круги от стаканов... Соня хотела немедленно приступить к ликвидации последствий этого бедствия, но Граймс удержал ее:

- Сейчас главное - чтобы сэр Доминик, Эйрин, капитан Траффорд и мистер Метцентер вернулись на свои корабли как можно быстрее...

- А еще важно - для меня, по крайней мере - чтобы сюда поскорее вернулся Кен, - парировала Кларисса.

- Гхм. Я тебя понимаю. Но для начала "Карающий" капитана Фландри и "Скиталец" капитана Траффорда нужно привести в полную боевую готовность, иначе с "Адлером" нам не справиться. Я бы предложил начать с сэра Доминика.

- Благодарю, сэр, - скромно сказал Фландри.

- Почту за удовольствие. Ну как, Кларисса?

- Я... не знаю, как это делать, - растерянно пробормотала та. - Не знаю даже, возможно ли такое.

- Ерунда! - возмутилась Эйрин. - Раз можешь притягивать, значит, можешь и отбрасывать. Это так же просто.

- Тогда почему бы вам не попробовать самой?

- Это не моя специальность, милочка. Я всего лишь бывшая Звездная Собака. Мое дело - вцепиться покрепче и держать подольше.

- Ну, и заодно бывшая императрица, чье дело - вцепиться покрепче и держать подольше, - съязвила Соня. - Так что помолчи, если не можешь предложить ничего конструктивного.

- То, что я предложила, вполне конструктивно.

- Черта с два.

- Дамы, дамы... - примирительно воскликнул Фландри. - Насколько я понял, - он обернулся к Клариссе, - ваша магия работает следующим образом: вы погружаетесь в соответствующий наркотический транс... и рисуете животное или человека, которого хотите заманить в ловушку. Потом концентрируетесь - и в результате мгновенная телепортация.

- Вы слегка упрощаете, Доминик, но примерно так и есть.

- Теперь представьте: вы рисуете со всеми подробностями мою рубку на "Карающем"...

- Я никогда не бывала на вашем корабле, Доминик.

- Но вы же побывали... у меня в голове.

"Ого, неужели и до этого дошло? - подумал коммодор. - Вероятно, телепату нужно больше, чем просто физический контакт..."

- Да, - ответила Кларисса и густо покраснела.

- Попробуйте проделать это еще раз. Попросите у врача галлюциноген, если нужно. А затем, когда будете готовы, я представлю свою рубку так подробно, как только смогу, и вы ее нарисуете...

- А если не капитан Фландри перенесется в рубку "Карающего", а наоборот? - осторожно поинтересовался Граймс. - Помнится, был такой закон физики, я учил его еще в детстве: два твердых тела не могут занимать одно и то же место одновременно.

- Позвольте, я закончу, коммодор. Когда она нарисует рубку, надо будет поместить меня туда.

- Да, Доминик... - прошептала Кларисса. - Думаю, это получится. Я уверена, что это получится.

- Насколько можно быть в чем-то уверенным... - пробормотал Граймс. Что ж, думаю, у нас в аптечке найдется немного нео-мескалина. Ты сама настаивала, чтоб мы его взяли.

- Совершенно верно. Вы не попросите принести? Граймс связался с доктором, затем вызвал Вильямса.

- Коммандер Вильямс, прошу нас не беспокоить. Повторяю: не беспокоить. Исключение - чрезвычайная ситуация.

- Думаю, до этого не дойдет, шкипер. Призы в этой гонке нам не светят. Вот у "Адлера", похоже, все шансы - конечно, если "Карающий" не обойдет его на финише.

- Постараемся, чтобы обошел, - ответил Граймс и отключил связь.

Спокойно, без всякого стеснения Кларисса сняла одежду, не обратив внимания ни на реплику Эйрин: "А без этого нельзя?", ни на ответ Сони: "Ты просто ревнуешь". Она взяла у Граймса маленький стаканчик с опалесцирующей жидкостью и осушила его. Теперь Кларисса стояла обнаженная - больше, чем просто женщина - и ее нагота казалась священной и неприкосновенной. "Только не для этого мерзавца Фландри", - с завистью подумал Граймс. Лицо ее было серьезным, глаза смотрели куда-то вдаль и в то же время на сэра Доминика. На него? Сквозь него? Или в него?

Кларисса склонилась над столом. Все так же устремив взгляд на Фландри, она начала рисовать. На лист бумаги ложились быстрые уверенные штрихи. На бумаге возникали очертания кресел, экранов, пультов управления двигателями и оружием. Они неуловимо отличались от всего, что довелось видеть командам "Поиска" и "Скитальца". "Разные корабли - разные паруса", - пришла на ум древняя морская поговорка. Разные Вселенные - разные двигатели...

Казалось, воздух в каюте звенит от нарастающего напряжения. Кларисса смотрела на Фландри, а он - на нее, словно они были здесь одни. Ее обнаженные руки ткали реальность, набросок обретал плоть. Лампы померкли, неровный шум инерционного двигателя превратилось в шепот, тонкое завывание гироскопов стало тише... Неужели смертоносный холод межзвездного пространства проник на корабль?

Есть один закон природы, которому не может противостоять даже магия: нельзя ничего получить бесплатно. Перенос твердого тела на большое расстояние с помощью колеса, крыльев или волшебства в равной мере требует затрат энергии. На "Дальнем поиске" энергия, безусловно, присутствовала, притом в различных формах.

И сейчас все они пошли в ход.

Граймс уставился на картину на столе. Огни - красные, зеленые, синие и янтарные - на пультах ярко светились, некоторые мигали. Иллюминаторы заливала тьма - непроглядная тьма межгалактического пространства. На фоне этой черноты что-то медленно вырастало в лучах прожектора - куполообразный шаарский корабль.

А затем...

А затем появился человек, стоящий в самом центре прежде пустой рубки. Под волшебными пальцами художницы вырастали очертания фигуры. Без сомнения, это был Фландри, полностью обнаженный, если не считать пояса с фантастическим пистолетом.

Граймс оторвался от рисунка и уставился на пустое место, где раньше стоял Фландри. Он... исчез. Правда, не полностью: его мундир - маленькая черно-золотая кучка - и несколько радужных лент остались лежать на полу.

- По крайней мере, милочка, - произнесла Эйрин, обращаясь то ли к Соне, то ли к Клариссе, - тебе хоть что-то останется на память.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*