Джон Ринго - Предвестник шторма
58
Род бейсбола для совсем малышей, 5—6 лет.
59
До отмены рабства — организация и канал переправки беглых негров-рабов из южных штатов в северные.
60
Фамильярное сокращение от «сержант».
61
Тип легкого вертолета.
62
Air and Naval Gunfire Liason Company — рота связи с авиацией и корабельной артиллерией.
63
Усовершенствованные боеприпасы.
64
Строка из национального гимна США.
65
Маленький робот из фильма «Звездные войны».
66
См. Глоссарий в конце.
67
Железные дороги США.
68
Произошла во время наступления вермахта в Арденнах в декабре 1944 — январе 1945 г.
69
Два сражения Гражданской войны в США произошли возле небольшой речки Булл-Ран недалеко от Манассаса.
70
Перевод И. Копостинской
71
См. Глоссарий в конце.
72
См. Глоссарий в конце.
73
См. Глоссарий в конце.
74
Direction Generate de la Securite Exterieure — французская служба внешней разведки.
75
См. Глоссарий в конце.
76
Существо, сущность (нем. ).
77
Фирменное название концентрата желе, торговая марка
78
Генерал армии южан в Гражданскую войну США.
79
См. Глоссарий в конце.
80
Крупнокалиберный (12,7 мм) пулемет Браунинг М2.
81
Река в США.
82
Царь Ассирии в 8 веке до н. э., разгромил Израильское царство и нанес поражение Урарту.
83
Федеральное здание № 2, до недавнего времени являлось штаб-квартирой Корпуса Морской пехоты. В нем также размещались многие управления Министерства Военно-Морских Сил. Расположено на расстоянии одной мили от Пентагона, между Базой морской пехоты «Хендерсон-Холл» и Арлингтонским Кладбищем.
84
Эмблема Корпуса Морской пехоты США.
85
Зажигательные снаряды, гранаты, бомбы и т. д., начиненные белым фосфором, прилипающим ко всему, на что попадает. Производное от аббревиатуры WP обозначающей «белый фосфор».
86
См. Глоссарий в конце.
87
Любящий прихвастнуть и покупающий одежду в военных магазинах человек, зачастую не служивший в армии.
88
Перевод Р. Дубровкина
89
Британские силы специального назначения.