Филип Дик - Распалась звязь времен...
— Артур Миллер, — без запинки ответил Блэк.
«Да, — решил Рэгл, — пока все правильно».
— А почему, в таком случае, мы ничего о ней не слышали? — снова спросил он, пристально глядя на Блэка.
Тот даже фыркнул от удивления:
— Я в этом не виноват.
— Она долго была знаменитой?
— Нет, не слишком. Помните Джейн Рассел? Ее рекламу «Отверженного»?
— Нет, — сказал Вик. Рэгл тоже отрицательно покачал головой.
— Не играет роли, — сказал Блэк. Он был явно встревожен, но пытался не показать этого. — Они тогда запустили на полную мощь рекламную машину и в один вечер сделали из нее звезду.
Он замолчал и подошел, чтобы посмотреть на журнал.
— Что это у вас? Можно посмотреть? Если, конечно, не секрет.
— Пусть посмотрит, — согласился Рэгл.
Блэк взял журнал, просмотрел его и сказал:
— Да, она была звездой несколько лет. Сейчас, может быть, о ней уже и забыли. Но когда мы встречались с Джуни, перед тем как пожениться, мы часто ходили в кино, и я помню, смотрели «Джентльмены предпочитают блондинок», о котором здесь сказано.
Вик крикнул в сторону кухни:
— Слышишь, солнышко, Билл Блэк знает о ней.
Вошла Марго, вытирая голубую с узором тарелку.
— Серьезно? — спросила она. — Тогда это многое проясняет.
— Что проясняет? — удивился Блэк.
— У нас родилась мысль, которую мы теперь проверяем, — ответила Марго.
— Какая мысль?
— Мы втроем подумали, что что-то когда-то произошло «не так», — сказал Рэгл.
— Где? Я не понимаю, о чем вы, — раздраженно сказал Блэк.
Никто ему не ответил.
— А что вы еще хотели мне показать? — спросил Блэк, почему-то все больше и больше заводясь.
— Ничего, — пожал плечами Рэгл.
— Они нашли телефонную книгу, — сказала Марго. — Там же, где и журналы. Кусок телефонной книги.
— Где вы все это нашли? — вырвалось у Блэка.
— Вам-то какая разница? — неожиданно резко спросил Рэгл.
— Никакой. У меня просто складывается ощущение, что вы все тронулись. — Он говорил все раздраженнее. — Давайте посмотрим книгу.
Вик взял телефонный справочник и протянул его Блэку.
Блэк сел за стол и пролистал всю книгу от корки до корки.
— Ну, и что тут такого? — проговорил Блэк, с трудом контролируя себя. — Телефонная книга северной части штата. Указанные в ней номера больше не существуют.
Он захлопнул книгу и бросил ее на стол. Книга соскользнула, и Вик еле успел ее поймать.
— Удивляете вы меня, — сказал Блэк. — Особенно вы, Марго.
Он протянул руку и снова взял телефонную книгу. Поднялся и пошел к выходу.
— Я занесу ее вам через пару дней, — сказал он, останавливаясь у дверей. — Хочу повнимательнее просмотреть. Может быть, удастся найти кого-нибудь из приятелей Джуни по школе Кортеса. Она почти со всеми потеряла связь. Кто замуж повыходил, кто женился. В основном, конечно, девчонки.
— Что его так вывело из себя? — удивленно сказала Марго, когда дверь за Блэком захлопнулась.
— Непонятно, — согласился Вик.
А Рэгл раздумывал, не лучше ли было бы догнать Блэка и забрать назад телефонную книгу. Хотя смысла в этом не было никакого. И он плюнул.
Билл Блэк, как сумасшедший, распахнул входную дверь и пронесся мимо жены к телефону.
— Что случилось? — вскрикнула Джуни. — Ты поругался с ними? С Рэглом? — Она подошла к нему вплотную, пока он набирал номер. — Что произошло? У тебя был разговор с Рэглом? Я хочу знать, что он сказал. Если он сказал, что между нами что-то было, он просто врет.
— Отстань! — огрызнулся Блэк. — Джуни, бога ради! Это касается работы.
Он строго посмотрел на жену. Она не выдержала взгляда и ушла.
— Слушаю, — раздался в трубке голос Лоуэри.
Блэк присел на корточки и прикрыл трубку рукой, чтобы Джуни не могла ничего услышать.
— Я был там, — сказал он. — Они показали мне телефонную книгу. Новую или почти новую. Теперь она у меня. Сам не понимаю, как мне ее удалось заполучить.
— Вы выяснили, где они ее достали?
— Нет, — сознался Блэк. — Я очень обозлился и ушел. Меня просто выбило из колеи, когда я вошел к ним и услышал: скажите, Блэк, вы знаете что-нибудь про женщину по имени Мэрилин Монро? А потом они притащили несколько потрепанных и замызганных журналов и стали ими хвастаться. Я пережил несколько омерзительных минут.
Блэка до сих пор трясло. Придерживая трубку плечом, он вытащил из кармана сигареты и зажигалку. Зажигалка выскользнула из рук и отлетела в сторону. Теперь Блэк не мог до нее дотянуться. Он только со злобой посмотрел на нее.
— Ясно, — сказал Лоуэри. — Не знают они Мэрилин Монро. Не входила она в их курс.
— Нет, не входила, — подтвердил Блэк.
— Вы сказали, что журналы и телефонная книга сильно попорчены водой?
— Да, очень.
— Значит, они нашли их в гараже или прямо на улице. Я думаю даже, что в том самом разбомбленном оружейном складе, который так упорно сохраняет совет округа. Там еще сохранилась каменная кладка. А вы так и не удосужились все это снести.
— Не можем, — заторопился Блэк. — Это собственность округа. Только они могут принять решение. Да и нет там ничего: цементные блоки, дренажная система, по которой спускали городские отходы. Вот и все.
— А все-таки возьмите грузовик, несколько рабочих и засыпьте эти развалины. Или поставьте забор.
— Мы все время пытаемся получить разрешение от округа, — сказал Блэк. — Но знаете, мне не кажется, что они нашли эти штуки именно там. Но если даже и так… повторяю: если даже, — значит, просто кто-то удобрил ими тамошнюю землю.
— Иными словами, обогатил, — усмехнулся Лоуэри.
— Обогатил, удобрил… Назовите как хотите.
— Пусть будет так, — буркнул Лоуэри.
— Так что, если мы засыплем пустырь, то этот неизвестный сеятель внесет свое удобрение возле какого-нибудь дома… И потом, с чего бы Марго, Вику или Рэглу копаться на пустыре? Они живут на другом конце города и…
Тут ему вспомнилась петиция Марго. Возможно, она давала разгадку… Сэмми… Теперь это, правда, уже не имело значения: телефонная книга была у него.
— Вообще, может, вы и правы, — прервал молчание Блэк. — Только не берите это слишком в голову.
— Вы не допускаете мысли, что они еще что-нибудь в ней нашли, пока она была у них? — спросил Лоуэри. — Кроме тех телефонов, по которым они звонили?
Блэк прекрасно понял, что Лоуэри имел в виду.
— Сам себя никто и никогда не ищет, — уверенно заявил Блэк. — И никто никогда не набирает свой собственный телефон.
— Книга при вас?