Филип Дик - Распалась звязь времен...
Он издал звук, долженствовавший изобразить ядерный взрыв.
— А как дела с детекторным приемником? — спросил Рэгл.
— Прекрасно, — ответил Сэмми. — Все готово.
— Поймал уже что-нибудь?
— Пока нет. Но уже скоро.
— Когда поймаешь — скажи, — попросил Вик.
— Надо еще немного подрегулировать настройку, — сказал Сэмми.
Марго убрала со стола посуду. Принесла десерт.
— Есть сегодня какие-нибудь достижения? — спросил Вик у Рэгла.
— Все закончил к шести. Как обычно.
— Да нет, я про другое.
Рэгл почти ничего еще не успел сделать. Конкурс совсем не оставлял свободного времени.
— Начал выписывать из журнала кое-какие факты, — неуверенно сказал Рэгл. — По разным направлениям. Пока я не выстрою систему, сказать что-нибудь трудно.
Он определил для себя двенадцать направлений: политика, экономика, кино, искусство, преступления, моды, наука и так далее.
— Из раздела, напечатанного в телефонной книге на белой бумаге, я начал выбирать сведения об автомобильных компаниях: «Шевроле», «Плимут», «Де Сото». Они все там перечислены. Кроме одной.
— Какой? — спросил Вик.
— «Таккер».
— Это странно, — заметил Вик.
— Может быть, представитель фирмы шел под каким-то другим наименованием, — сказал Рэгл. — Ну, к примеру, допустим, «Норман Г. Сэлкерк, представитель фирмы „Таккер“». Во всяком случае, пока я эту фирму не нашел.
— А почему именно Норман Сэлкерк? — спросила Марго.
— Понятия не имею, — ответил Рэгл. — Сказал, что первое в голову пришло.
— Наверное, это не случайно, — проговорила Марго. — У Фрейда сказано, что для всего существует определенный психологический посыл. Вслушайся в имя «Сэлкерк». Оно тебе напоминает что-нибудь?
Рэгл задумался.
— Может быть, я наткнулся на него где-нибудь в телефонной книге, — сказал он наконец.
«Чертовы ассоциации, — пронеслось в голове у Рэгла. — Как в конкурсных ключах. Сколько ни пытайся, их невозможно подчинить рассудку. Они сами подчиняют себе человека».
— Вспомнил, — поморщился Рэгл. — Александр Сэлкерк, прототип героя романа «Робинзон Крузо».
— А я и не знал, что был какой-то прототип, — засмеялся Вик.
— Был такой. Жил на необитаемом острове.
— Интересно, почему ты о нем вспомнил? — удивилась Марго. — Человек жил на крошечном необитаемом острове, создал вокруг себя собственный мирок, сделал инструменты, посуду, сшил одежду…
— Потому что я сам провел несколько лет на таком острове в Тихом океане во время Второй мировой войны, — сказал Рэгл.
— У тебя возникла уже какая-нибудь теория? — спросил Вик.
— По поводу того, что «не так»? — переспросил Рэгл и незаметно кивнул головой в сторону прислушивавшегося к их разговору Сэмми.
— Да нормально все! — воскликнул Вик. — Он же все равно все слышал. Вы все слышали, молодой человек?
— Слышал, — гордо ответил Сэмми.
Вик бросил короткий взгляд на Рэгла и спросил:
— И что же, на твой взгляд, «не так»?
— Они пытаются надуть нас, — ответил Сэмми.
— Он слышал, как я говорила об этом, — уверенно сказала Марго.
— Кто это «они»? — с улыбкой спросил Вик.
— Эти… наши враги, — несколько неуверенно сказал Сэмми.
— Какие враги? — поинтересовался Рэгл.
Сэмми задумался и наконец выпалил:
— Враги, которые нас окружают со всех сторон. Я не знаю, как их зовут. Но они повсюду. Я думаю, что это красные.
— Подожди, а как же они нас надувают? — допытывался Рэгл.
— У них есть такие пушки-врушки, и они всегда направлены только на нас, — сказал он таинственно.
Все засмеялись. Сэмми покраснел и стал вертеть в руках пустую тарелку.
— Это атомные пушки-врушки? — спросил Вик.
— Не помню. Может — атомные, может — нет, — пробормотал Сэмми.
— В своих выводах он намного опередил нас, — заметил Рэгл.
Сразу после обеда Сэмми ушел в свою комнату. Марго мыла на кухне посуду. Мужчины перебазировались в гостиную.
Неожиданно раздался звонок в дверь.
— Наверное, это твоя новая приятельница миссис Кейтельбейн, — засмеялся Вик и пошел открывать.
На крыльце стоял Билл Блэк.
— Привет, — сказал он, входя в дом. — У меня, ребята, есть для вас кое-что.
Он бросил Рэглу какой-то сверток, который тот поймал на лету.
Это были шариковые авторучки. На вид — из дорогих.
— И для вас то же самое, — сказал Билл Вику. — Их прислала одна фирма из северных штатов, но мы не имеем права оставить их себе. Городские власти рассматривают это как получение взятки. Вот если можно сразу же съесть, выкурить, выпить — тогда пожалуйста. А если нет — нельзя.
— Ну а нам принять такой подарок можно, — заулыбался Вик, рассматривая ручки. — Что спасибо, то спасибо. Я буду писать ими в супермаркете.
«Рассказать Блэку или не рассказать?» — думал Рэгл.
Он перехватил взгляд Вика, и ему показалось, что тот согласен.
— У вас есть минутка? — спросил Рэгл.
— Конечно, — откликнулся Блэк.
— Мы хотим вам кое-что показать, — объяснил Рэгл.
— Прекрасно, давайте глянем, — живо согласился Билл.
Вик уже направился было за журналами, но Рэгл остановил его и обратился к Блэку:
— Вы слышали когда-нибудь такое имя: Мэрилин Монро?
Блэк посмотрел на него как-то загадочно:
— Вы… о чем? — протянул он.
— Да или нет?
— Естественно, слышал, — сказал Блэк.
— Придумывает он, — засмеялся Вик. — Он думает, что это какой-то розыгрыш, и не хочет вляпаться.
— Скажите честно, — серьезно сказал Рэгл. — Мы вас не разыгрываем.
— Конечно, я о ней слышал.
— И кто она?
— Она… — Блэк посмотрел в соседнюю комнату, не слышат ли его Марго или Сэмми. — Это женщина с самой замечательной в мире фигурой. — И как бы между делом добавил: — Голливудская актриса.
«Ни черта не понимаю», — подумал Рэгл.
— Подождите минутку, — сказал Вик.
Он вышел и вернулся с журналом. Держа его так, чтобы Блэк не мог видеть, что там изображено, Вик спросил:
— Какой из ее фильмов считается лучшим?
— У каждого свое мнение, — улыбнулся Блэк.
— Назовите хоть один.
— «Укрощение строптивой».
Рэгл с Виком просмотрели статью, но про участие Монро в шекспировской комедии там не было ни слова.
— Ладно, а какой-нибудь другой? — сказал Вик. — Этого в списке нет.
Блэк недовольно пожал плечами:
— Что вы от меня хотите? Я не так часто хожу в кино.
— В статье говорится, что она замужем за знаменитым драматургом. Вы знаете его фамилию? — спросил Рэгл.