Филип Фармер - Мир Реки: Магический лабиринт
— Ах, это! — откликнулся Бёртон. — Видишь ли, я скопирован modus operandi[32] убийцы. Сегодня рано утром я задраил двери Галла и Звездной Ложки.
Бёртону не надо было объяснять собравшимся, зачем он так поступил. Убийца, обнаружив, что дверь не отпирается, быстро поймет почему. И тогда у него останется лишь один выход, к которому Снарк прибегал уже не раз. Совершить самоубийство и воскреснуть где-нибудь в другом месте.
— А что, если Снарк сделает вид, будто ничего не понимает, и попросит выпустить его? — спросил Фрайгейт.
— Мы будем держать взаперти их обоих. Рано или поздно Снарк не выдержит и удерет.
Сиюминутные треволнения как-то сгладили шок от известия об исчезновении ватанов. Друзья отвлеклись от пугающей мысли о том, что следующая их смерть окажется последней, равно как и смерть жителей долины. А также от раздумий о том, что все их страдания в этом мире были тщетны.
«Нет, — подумал Бёртон. — Они не были тщетны, и нас воскресили не зря. Мы прожили гораздо дольше, чем смели надеяться прожить на Земле. Нам вернули наши молодые тела, и мы боролись и любили со всем пылом юности, полные здоровья и сил. Мы жили без оглядки, на всю катушку, мы трудились в поте лица, стремясь достичь заветной цели. А цель того стоила. И если нам удастся дожить до прилета обитателей мира Садов, то… Хотя нет. Первая фаза проекта завершится, и мы должны будем умереть, чтобы освободить место для следующих воскрешенных.
Но что толку сейчас об этом думать? Сейчас самое главное — изловить Снарка».
— Экран! — воскликнул Фрайгейт.
Бёртон встал и подошел к угловому пульту. С экрана озадаченно смотрел Галл.
— Доброе утро, — сказал он, увидев Бёртона. — Не знаю, в чем дело, но я не могу открыть дверь.
— Странно, — ответил Бёртон. — Вы спросили у компьютера почему?
— Конечно, но он говорит, что не знает.
— Мы попробуем что-нибудь сделать, — пообещал Бёртон. — Но вы не морите себя голодом. Закажите завтрак, а мы тем временем посмотрим, в чем дело.
Когда экран погас, Бёртон попросил компьютер показать свою спальню. Комната тут же появилась на дисплее — Бёртон не был уверен в том, что спальня не отрезана от связи, — но кровать оказалась пуста. Звездной Ложки не было видно, хотя она могла зайти в ванную. Бёртон, удостоверившись, что аудиопередача тоже в порядке, громко окликнул ее по имени. Потом еще раз — но китаянка так и не появилась.
— Она сбежала.
— Где ее тело? — спросил Фрайгейт.
— Не знаю, — ответил Бёртон. — Нужно выяснить. Друзья, вооруженные лучеметами, отправились по коридору к спальне. Бёртон вместе с Ли По начали плавить лучами затвердевшую массу, которой была задраена дверь. Повалил густой едкий дым, они закашлялись и вынуждены были подождать, пока кондиционеры не всосали ядовитые пары. Когда фиолетовая стеклянистая масса полностью расплавилась, Бёртон кодовым словом открыл дверь и осторожно вошел, держа лучемет наготове. Спальня и ванная были пусты.
— Она, должно быть, покончила с собой — залезла в конвертер и велела ему испепелить себя, — предположил Фрайгейт.
— Но где она намеревается воскреснуть? — отозвался Бёртон. — Вот какую загадку нам надо разгадать.
— Ты, похоже, не очень удивлен, Дик, — сказала Алиса.
— Да, не очень. Я всегда считал, что у Галла было слишком мало времени, чтобы научиться так искусно работать с компьютером, как требовалось Снарку.
— Бога ради! — воскликнул Фрайгейт. — Но зачем ей было это делать? Что она имела против нас? Она должна была нас ненавидеть! Всех и каждого! Но за что?
— По-моему, — проговорил Ли По, — за ее веселым лицом всегда таилась неизбывная грусть. Жизнь слишком часто бывала к ней несправедлива — так часто, что стала ей невыносима. Звездная Ложка столько выстрадала, ее так много раз насиловали и унижали, что нападение Данауэя переполнило чашу. Я думаю — возможно, я ошибаюсь, хотя мне так не кажется, — она решила, что всем нам лучше умереть. Раз ей самой хотелось умереть — стало быть, и другим так будет лучше. Она не раз говорила мне о том, как ей жаль, что нас всех воскресили, какой это ужас, что человек не может найти покоя даже в смерти. А тебе она говорила что-нибудь подобное, Дик?
— Неоднократно.
— Нет, за этим кроется что-то еще, — сказал Фрайгейт. — Если она хотела умереть навеки, ей достаточно было просто стереть свою матрицу.
— Она же не в себе, — возразил Бёртон. — Возможно, она считала, что оказывает всем живущим большую услугу, ибо им не придется страдать так, как страдала она. К тому же ей наверняка хотелось лишить обидчиков возможности издеваться над окружающими.
Бёртон был потрясен деяниями Звездной Ложки до глубины души, потрясен как никогда в жизни. Но ненависти к ней не испытывал. Каким бы чудовищным, непростительным и непоправимым ни был ее грех, он просто не мог возненавидеть эту помешанную страдалицу. Он жалел ее. Он даже горевал о ней. Но убить ее придется, никуда не денешься. Пока она жива, всем им грозит смертельная опасность, к тому же гибель станет для нее избавлением от мук.
Бёртон был уверен, что она собиралась сама покончить с собой, но только после того, как убьет всех людей в башне. Она наверняка жалела, что не может расправиться со всеми жителями долины. Ну что ж — ей оставалось утешаться тем, что после смерти их уже никто не воскресит.
Глава 35
— Чушь собачья!
— Что? — спросила Алиса.
— Мы не имеем ни малейшего представления о том, что творится в ее сдвинутых мозгах. Да это и не важно. Нам важно ее остановить.
Раздался громкий сигнал. Бёртон вздрогнул, хотя и ожидал вестей, и подошел к пульту. На экране появилась схема уровней башни; по коридору двигалась крохотная, но яркая оранжевая точечка. В углу экрана высветилась надпись:
«Уровень 4, коридор 10».
Остальные столпились за Бёртоном.
— И что теперь? — спросил Фрайгейт.
— Она, по-видимому, вышла из комнаты, в которой воскресла, — сказал Бёртон. — Стены комнаты, естественно, закрашены, так что картины прошлого Звездной Ложки ей не видны: по-моему, компьютер вообще показывает их только тогда, когда тот, к кому они относятся, может их видеть. Я велел машине отметить на схеме эти картинки, когда они появятся. Звездная Ложка, без сомнения, скомандовала компьютеру не сканировать те помещения, где она находится. Но она не в силах запретить ему сопровождать ее сценами из прошлого — ведь в коридорах-то стены не закрашены.
— Она умна, — произнес Ли По. — Она скоро поймет, что ты следишь за ней по дисплею. То, что в состоянии сделать мы, сможет и она. Ей достаточно просто попросить компьютер показать ей наши картинки.