Айзек Айзек Азимов - Транторианская империя
— Что ему надо? — проговорил он.
Месстер, сидевший за тем же столом, спиной к окну, оглянулся и ничего не ответил.
— Он вошёл, — сказал Гранц, и Месстер ответил:
— Ну и что?
— Ничего.
Однако вскоре вошедший беспомощно оглянулся вокруг, приблизился к ним и произнес со странным акцентом:
— Еда. Где? Пожалуйста.
Гранц взглянул на него.
— Еда здесь, приятель. Сядь к любому столику и воспользуйся пищематом… Пищематом! Ты не знаешь, что это такое?.. Посмотри на беднягу, Месстер. Он смотрит на меня так, как будто не понял ни слова из того, что я сказал. Эй, парень, смотри — вот эта штука. Брось в неё монету… Эй, подожди. — Он поймал за рукав Шварца, когда тот уже собирался уходить.
— Деньги, друг, деньги.
Он достал из кармана блестящую монету в полкредита.
— У тебя есть? — спросил он.
Шварц медленно покачал головой.
— Ну что же, тогда держи! — Он положил полкредита в карман и достал более мелкую монету.
Шварц нерешительно принял её.
— Правильно. Только не стой здесь. Брось её в пищемат. Вот в эту штуку.
Неожиданно Шварц почувствовал, что понимает его. Пищемат имел ряд отверстий для монет различного достоинства и ряд кнопок под светлыми прямоугольниками, надписи над которыми он прочитать не мог. Шварц указал на стоявшую на столе еду и, проведя пальцем по кнопкам, вопросительно поднял глаза.
— Сандвич недостаточно хорош для него, — раздражённо сказал Месстер. — Не выбрасывай деньги, Гранц.
— Ничего, завтра получка… Смотри, — обратился он к Шварцу и, опустив в пищемат свою монетку, достал широкий металлический контейнер из углубления в его стене. — Теперь возьми это на другой стол…
Шварц осторожно перенес контейнер на соседний стол. Сбоку контейнера была прикреплена ложка, покрытая прозрачной пленкой, разорвавшейся при первом же прикосновении. Как только пленка была порвана, контейнер разошёлся по шву.
Еда была холодной, но для него это не имело значения. Через минуту он заметил, что она нагревается, и замер в замешательстве… Вскоре подливка закипела, затем вновь остыла, и Шварц принялся за еду.
Гранц и Месстер всё ещё сидели на своих местах, когда он вышел. За необычным посетителем следил ещё один человек, на которого Шварц не обратил внимания.
Не заметил Шварц и того, что от самого института за ним, не отставая, следил худой маленький человек.
Бел Авардан, выкупавшись и сменив одежду, упрямо решил выполнить свой первоначальный замысел наблюдения за существами, населяющими Землю, в их естественной среде обитания. Стояла приятная погода, дул лёгкий освежающий ветерок, сама деревня, то есть город, была светлой, спокойной и чистой. Не так уж и плохо.
В полдень, обедая, он стал свидетелем небольшой сценки, в которой участвовали двое землян, вошедших вскоре после него, и пришедший после них пожилой мужчина. Авардан мельком следил за ними, просто противопоставляя этот случай неприятному инциденту в самолёте. Двое мужчин за столом явно были водителями аэротакси: людьми небогатыми, но поступившими милосердно.
Нищий вышел, а минуты две спустя и Авардан.
Людей на улице значительно прибавилось, приближался конец рабочего дня.
Он поспешно отошёл в сторону, чтобы не столкнуться с бегущей молодой девушкой.
— Извините меня, — сказал он.
Девушка была одета в стереотипную белую униформу. Казалось, она была чем-то озабочена. Он слегка прикоснулся к её плечу.
— Не могу ли я вам помочь? У вас неприятности?
Девушка остановилась и испуганно посмотрела на него.
У неё были каштановые волосы, тёмные глаза, тонкая талия. Ей было от девятнадцати до двадцати одного года.
Она ответила, чуть не плача:
— Ох, это бесполезно. Не обращайте на меня внимания. Трудно рассчитывать найти кого-то, не имея никакого представления, где искать.
На глазах её появились слезы. Она тяжело вздохнула.
— Вы не видели пожилого мужчину лет пятидесяти в белом с зеленым костюме, без шапки, несколько лысоватого?
Авардан удивлённо взглянул на неё.
— Что? Зеленый с белым?.. Трудно поверить… Слушайте, этот человек — он говорит с трудом?
— Да, да. Значит, вы его видели?
— Минут пять назад он обедал с двумя мужчинами… Вон они… Эй, вы, — он приблизился к ним.
Гранц быстро встал.
— Такси, сэр?
— Нет, но если вы расскажете о человеке, который ел с вами, то получите плату. Куда он пошёл?
Гранц выглядел огорченно.
— Хотел бы вам помочь, но я видел его первый раз в жизни.
Авардан повернулся к девушке.
— Если бы он пошёл навстречу вам, то вы бы его увидели. И он не мог уйти далеко. Значит, нужно идти в противоположную сторону. Я узнаю его, если увижу.
Он предложил помощь под влиянием импульса. Неожиданно он почувствовал, что улыбается ей.
— А что он сделал? — неожиданно вмешался Гранц. — Может быть, он нарушил какой-нибудь закон?
— Нет, нет, — поспешно ответила она. — Он лишь немного нездоров, вот и всё.
После того, как они отошли, Месстер посмотрел им вслед.
— Немного нездоров? Как тебе это понравилось, Гранц? Немного нездоров.
Он вопросительно посмотрел на товарища.
— Что на тебя нашло? — с беспокойством спросил Гранц.
— Ничего, что заставляет меня чувствовать себя не совсем здоровым. Этот парень явно сбежал из госпиталя. Его ищет медсестра, и к тому же очень обеспокоенная медсестра. Стала бы она беспокоиться, если бы он был всего лишь немного нездоров? Ты заметил, что он почти не разговаривает и почти ничего не понимает?
В глазах Гранца неожиданно появился страх.
— Не думаешь же ты, что это горячка?
— Я как раз думаю, что это был случай радиационной горячки, причём зашедшей далеко. А он стоял в футе от нас. Ничего хорошего это не…
Рядом с ними оказался маленький худой человек с вкрадчивым голосом, появившийся ниоткуда.
— В чём дело, господа? У кого здесь радиационная горячка?
— Кто вы такой? — с неприязнью спросил Месстер.
— Хо, — сказал маленький человек, — вы хотите знать, кто я такой? Дело в том, что я посланник Братства, представьте себе.
Он блеснул маленьким светящимся значком на отвороте куртки.
— А теперь, именем Совета Старейших, что значат все эти разговоры о радиационной горячке?
— Я ничего не знаю, — сказал Месстер испуганно и глухо. — Медсестра искала здесь какого-то больного, и я подумал: не радиационная ли горячка у него? Ведь мы не нарушали законов, не так ли?
— Хо! Это вы-то будете учить меня законам? Занимайтесь лучше своим делом и предоставьте мне беспокоиться о законах.