Ю Смолич - Владения доктора Гальванеску
Однако Сахно поразило не это. Ее поразило, что она не слышит, как пули падают в воду, что Гальванеску, вместо того, чтобы организовать замену шины, спрятался за кабину, что наконец,- она могла бы поклясться в этом,перед каждым выстрелом видка вспышка не там, в кабине автомобиля, а... вроде бы... здесь, в тени обрывов и скал.
В это время выстрелы зазвучали часто. Теперь стреляли из автомобиля и рядом с ним. Однако... пули не хлюпали в воду. Они вызывали короткое эхо, врезаясь в твердый известняк склонов.
Там кто-то был. Кто-то залег в скалах. Кто-то хотел прийти на помощь Сахно.
Сахно перестала прятаться. Сильными взмахами резала она воду, что было сил стремясь туда, к скалам, к неожиданному союзнику и защитнику. Погоня заметила ее, и часть пуль посыпалась и сюда, навстречу Сахно. Однако Сахно не стала с этим считаться. Она ныряла, кидалась вправо и влево, однако все время плыла к берегу, к скалам. Силы оставляли ее, однако воля подчинила себе обессиленные мышцы.
Добравшись до пляжа, Сахно припала к земле, переводя дух и оглядываясь, куда же бежать дальше. Пули, хотя и сыпались густо, были уже не страшны для нее. Однако никто бы не мог поручиться, что погоня не настигнет ее.
Следовало остерегаться и не терять времени. Оставив камень, который служил ей убежищем, Сахно стремглав пустилась через пляж к обрыву. Очередной выстрел, вернее, его отблеск, стал для нее путеводителем. Услышала она и голос своего нежданного защитника.
- Сюда, быстрее! - приглушенно звал он.- Быстрее! А то патроны кончаются.
Сахно прыгнула и, упав, чуть не сбила с ног таинственного спасителя.
Это был Чипариу.
- Чипариу? Вы? - остолбенела Сахно.- Откуда же вы появились? Ведь...
- Потом..- перебил тот и ткнул ей в руки здоровенный кольт.- Тут одна обойма. Последняя. В моем тоже только, одна. Вы хорошо стреляете?
- Рекордсмен стрелкового клуба.
- Отлично! Я стреляю хуже. Однако, попадать, собственно, и не требуется. Главное, чтоб они знали, что мы вооружены... Впрочем,- прервал он себя,- эти сукины дети тоже, наверное, рекордсмены!
Оставаться в этом укрытии становилось небезопасно. Пули отбивали целые пласты окаменелого известняка, и какой-нибудь из них мог и придавить.
- Бежим! - скомандовал Чипариу.-Все время по-над берегом. Может, наперегонки мы окажемся проворней. Как хорошо, что я пробил одну шину в их автомобиле!
Они выскочили на пляж и метнулись в тень скальных обломков. Однако в этот момент из-за камней прямо на них выбежал здоровенный детина из команды Гальванеску. Не обращая внимания на пули, которыми встретил его Чипариу, он бежал дальше, раскрыв объятия, будто хотел схватить сразу обоих, как цыплят.
Чипариу остановился и ждал. Когда верзила подбежал на два шага, он выстрелил ему прямо в грудь и отскочил назад. Тот даже не пошатнулся, только шире взмахнул руками. Чипариу выстрелил еще и еще раз - тот будто глотал своим брюхом раскаленное олово пуль. Он нагонял Чипариу и уже почти доставал его своими длинными руками. Тогда Чипариу снова остановился и, нажав на спуск, выпустил в широкую, прозрачную грудь все патроны до единого... Однако руки мужика уже хватали Чипариу за плечи, угрожая вот-вот раздавить его. Чипариу изо всей силы барабанил в широкую грудь рукояткой пустого револьвера, выскальзывал и туда и сюда из-под железных объятий могучих рук, однако верзила обхватывал его все крепче, притягивая к себе, словно ребенка.
Сахно бросилась на помощь. Оставив ненужный револьвер, она изо всех сил толкнула великана обеими руками в бок. Это возымело действие. Верзила потерял равновесие и рухнул наземь, потянув за собой и помятого Чипариу. Но Чипариу ловко выскользнул из-под неуклюжего соперника и вскочил на ноги.
- Бежим скорее! Это какие-то оборотни! Эти существа неуязвимы для пуль!
Они проворно метнулись в тень у обрыва и кинулись бежать.
Пули преследователей какое-то время крошили известняк только что оставленного убежища, потом запрыгали по воде и завизжали вдоль берега. Погоня на некоторое время потеряла беглецов из виду.
Наверху, на круче - они слышали - метались мотоциклы, где-то осатанело ревел в рупор Гальванеску, посылая на их головы все проклятья и беды земли, однако это не могло их сейчас остановить. Они бежали дальше, спотыкаясь и падая, калечась о камни, поддерживая друг друга и тяжело переводя дух.
Добрых два километра пробежали они таким образом. Наконец Сахно, обессиленная, не выдержала и кинулась на землю.
-Я больше не могу...- простонала она.- Бегите дальше сами. Может, мне удастся спрятаться здесь, среди обломков.
Чипариу тоже прилег. Надо было передохнуть хоть несколько минут.
Стрельба утихла. Над озером царила полнейшая тишина.
Только встревоженные птицы, паря в высоте, оглашали окрестности тревожным криком.
Чипариу отправился на разведку. Здесь круча была пониже и среди обломков и трещин в гору поднималось подобие тропинки.
Поднявшись на вершину, можно было увидеть плато степи и прибрежную дорогу.
Через пять минут Чипариу вернулся с обнадеживающими новостями. Над обрывом не было никого. Очевидно, никого не осталось и на пляже. Автомобили двинулись дальше дорогой, в направлении Измаила. Если и осталась здесь какая-то засада, то она была не страшна, так как потеряла след. Впрочем, Чипариу настаивал на том, что надо поберечься, и советовал не мешкать.
Выходить в степь на дорогу было небезопасно, а потому лучше всего - и дальше идти под кручей, даже плыть возле берега, если кончится пляж.
Вообще Чипариу предлагал такой план: добраться до перевоза, на перевозе сесть в лодку, а еще лучше - на коней и гнать до города. Что делать в городе, можно решить в дороге.
Так они и сделали. До перевоза Ионеску было километров пять, может быть, около десяти. До утра их можно было легко одолеть. Двинулись тихим ходом, оглядываясь, каждую минуту готовые обороняться. Теперь уже можно было потихоньку и поговорить.
- Я ничегошеньки не понимаю,- искренне призналась Сахно.- Расскажите, ради бога, как вы тут очутились? Откуда вы взялись, живой и здоровый, и когда вы из города?
- Как - "из города"? Из какого города? - так же искренне удивился и Чипариу.
- Ну - из города. Я не знаю, откуда именно, однако оттуда, где вы были.
- Когда? И зачем я там был?
- Да больной.
- Больной? Что за чертовщина! Не пойму, о чем вы говорите!
- Так вас же отвозил Гальванеску в больницу, когда вы внезапно захворали... не знаю только, что это за болезнь к вам прицепилась?
Чипариу развел руками.
- Никакая болезнь ко мне не цеплялась. Я здоров, как за пять дней перед этим. Никто меня никуда не возил, Гальванеску я и в глаза не видел с того времени, как он встретил вас у своего крыльца... Вообще не понимаю ваших слов да и... многих ваших поступков. Почему вы запретили мне звонить вам по телефону? Какого черта, простите за выражение, так убегали от меня? Разумеется, об этом мы будем говорить потом, когда выберемся из этих проклятых мест, однако, извините меня, не ожидал, что вы способны бросить нанятого вами человека на произвол судьбы, а сами - бежать без оглядки. Что-то там такое случилось - ну да, вы, разумеется, были взволнованы, однако...