Мэрион Брэдли - Охотники Красной Луны (Охотники Красной Луны - 1)
- Пусть будет так. Ваше слово взамен моего. А так как вы перестали быть рабами, доказав свою храбрость, я верю вам.
- Мы практически ничего не знаем об охотниках, - проговорила Райэнна. А ведь твои соплеменники ведут с ними торговлю. Как выглядят здешние жители? Что они из себя представляют?
Губы мехара растянулись в зловещей улыбке.
- Мне известно не больше, чем вам! Они не показываются чужакам, сказал бывший охранник. - Дичь видит охотника только перед смертью.
Райэнна задрожала, а Даллит, прижавшись к Дэйну, спрятала свою ладошку в его руке. Даже Аратак и тот был, мягко говоря, смущен:
- Они что же, невидимки?
- Невидимки они или нет, - отозвался мехар, - мне неизвестно. Знаю только, что тех, кто видел охотников в лицо и мог бы рассказать, как они выглядят, - нет.
Мехар на какое-то время умолк, а Дэйну вновь пришла в голову мысль, посетившая его еще на борту "Морского бродяги" прямо перед похищением, об огромной космической сковородке, под которой теперь уже просто разводили огонь. Рабства-то он, Марш, избежал, но, видимо, лишь затем, чтобы принять ужасную и неминуемую смерть от рук неведомых злобных охотников. Даже человек, произносивший - "я выбираю свободу или смерть", имел возможность еще получить свободу, а вот у Дэйна выбора, похоже, не оставалось: жизнь в плену ему заменили на верную гибель! Узнать его мнение на этот счет как-то не позаботились...
Даллит, воспринявшая посланную Дэйном волну эмоций, со злостью в голосе бросила, обращаясь к их бывшему охраннику:
- Тогда зачем же ваш капитан разглагольствовал о возможности с честью спастись или с честью пасть в схватке?
Весь вид мехара выражал удивление.
- Я думал, вы знаете, - сказал он. - Вы же не считаете, что мы могли обречь таких храбрецов, как вы, на неминуемую смерть?! Охота - это известно всем, кто сталкивается с охотниками, - длится в период между двумя затмениями Красной Луны. Те, кому удается дожить до вторичного ее затмения, - получают свободу, а вместе с ней награду и по чести! Иначе зачем бы я оказался здесь?
С этими словами огромная кошка обиженно вздыбила усы и отвернулась. Марш же, не сводя глаз с мехара, попытался понять значение его слов.
Шанс ускользнуть... но от злобных, настолько злобных существ, что их племя называют не иначе как охотники. Они страшнее и яростнее самих мехаров. Враг, которого видишь, только когда он убивает тебя... Значит, всем им, Маршу, его товарищам и их бывшему стражу, предстоит сражаться, или спасаться бегством, или каким угодно иным образом пережить период между двумя затмениями, каким бы долгим он ни оказался, при этом ничего не зная о своих противниках, которые могут появиться откуда угодно и когда угодно. Хорошенький шанс!
В тот момент Дэйн малодушно возмечтал вновь оказаться на борту звездолета рабовладельцев. Всю жизнь Марш стремился к необычайным приключениям, но разве с него не довольно? В конце концов, он - первый землянин, который пересек галактику, хотя и сидел при этом в клетке. Дэйн был совершенно уверен, что с него хватит!
Неожиданно мысли его потекли по другому руслу, и он стал оценивать свое положение менее пессимистично. Если охотники превратили свое жестокое занятие в нечто вроде псевдорелигиозного ритуала, подразумевается, что для них самих некоторое удовольствие должен представлять риск, связанный с ведением охоты. И действительно, какой смысл хвастаться тем, что подстрелил зайца? Другое дело - крупный и опасный зверь, да еще если охотник выходит победителем в схватке один на один! Так что чем черт не шутит? Вдруг, как и на Земле, у дичи есть право рассчитывать на честно предоставленный ей шанс уцелеть?
"Я подразмяк, - подумал Дэйн. - Потерял форму. Уроки айкидо и каратэ, которые я брал в Японии, можно записать в плюсы, как и тяжелый труд моряка-одиночки... Но вот три недели путешествия на звездолете в качестве пленника - совсем иное дело. Поднарастил я жирку в гостях у мехаров! Пожалуй, лучшие шансы у Аратака, он больше и сильнее всех. С женщинами... с ними сложнее. Если бы речь шла о силе психической, Даллит могла бы на многое рассчитывать... Однако и в драке с охранником она не сплоховала. Ох и не сладко ему пришлось!"
Но тут Дэйн подумал, что пираты проверяли своих пленников вовсе не на наличие психической выносливости. Храбрость, воля к жизни, умение найти выход из трудной ситуации - вот что их интересовало, следовательно, именно эти требования и предъявляют охотники к дичи. Вслух Марш проговорил:
- Ну, возможно, у нас все-таки есть шанс, не слишком надежный, но все же он у нас есть.
Даллит крепче сжала руку Дэйна, когда дверь в дальнем конце длинной комнаты открылась. Марш повернулся, ожидая увидеть одного из таинственных охотников, но перед ним предстал высокий, узкий металлический столбец, который, по-видимому, передвигался на каких-то роликах, потому что скользил по полу. У робота, как назвал про себя странный механизм Дэйн, существовало нечто вроде глаз, которые ему заменяли сверкающие стеклянные линзы, и рта. Существо заговорило тем же металлическим голосом, который пленники слышали, прежде чем им пришлось покинуть пиратский корабль.
- Добро пожаловать во Дворец священной Охоты, - проговорил робот. Любая пища, которую вы пожелаете, в том числе изысканные деликатесы и диетические продукты, будет предложена вам. Кроме того... - Металлический столб повернулся, и пленники увидели некое подобие руки, увешанной костюмами уже знакомого пленникам кирпичного цвета. - Вот одежды, подобающие вам по рангу, как участникам нашего священного ритуала. Вы можете принять ванну в одном из бассейнов или фонтанов, по вашему выбору, а потом переоблачиться.
Именно такие костюмы носили люди, которых Дэйн и остальные его спутники видели во дворе. Так кто же тогда они? Стоп, стоп, стоп! А что означают слова робота - священная охота? Неужели и те - во дворе - тоже?.. Тут Дэйн с беспокойством подумал, каким образом охотники станут травить свою добычу - в одиночку или всех вместе?
Мехар же с презрением прорычал, обращаясь к роботу:
- Ты, чушка металлическая! Мои соплеменники не носят неподобающей одежды!
Робот не замедлил ответить, причем весьма пространно:
- Невозможно оскорбить кого-либо, сделанного из металла, назвав металлическим, тем не менее мы поняли ваше намерение нанести оскорбление и именно так его и расцениваем.
- Что ты этим хочешь сказать? - нахмурившись, спросил мехар. - Что мое оскорбление в твой адрес твои хозяева воспримут на свой счет?
- Вовсе нет. - Тон робота остался прежним. - Мы понимаем, что это оскорбление бессмысленно, так как существо, которому оно нанесено, не считает себя оскорбленным. Но так как мы не желаем, чтобы участники священной охоты делали что-либо лишенное смысла, то уверяем вас, что ваши слова восприняты именно как оскорбление. К чему вы, собственно, и стремились...