KnigaRead.com/

Филип Дик - Убик

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Филип Дик, "Убик" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— На моем плане только девять спален, — сообщил Эл Хэммонд.

— В каждой спальне помещаются две парящих постели реактивного типа, так что общее число спален достаточно для восемнадцати человек. Кстати, пять из этих кроватей двуспальные на тот случай, если во время пребывания у нас кому-нибудь захочется спать вместе.

— Я отдал специальное распоряжение на тему сожительства моих сотрудников, — раздраженно заметил Ранкитер.

— Вы — за или против?

— Против. — Ранкитер смял свою карту и бросил ее на подогреваемый металлический пол. — И у меня нет привычки слушать чьи-либо…

— Но вы ведь не собираетесь тут жить, — заметила мисс Уирт. — Разве вы не намерены вернуться на Землю, как только ваши сотрудники начнут свою деятельность? — Она наградила его своей искусственной профессиональной улыбкой.

Ранкитер не ответил.

— У тебя есть какие-нибудь данные насчет этого поля? — спросил он Джо Чипа.

— Сначала я должен замерить антиполе, создаваемое нашими инерциалами, — пояснил Джо.

— Ты должен был сделать это еще во время полета, — заявил Ранкитер.

— Вы пытаетесь произвести какие-то измерения? — обеспокоилась мисс Уирт. — Как я уже говорила, мистер Говард против этого.

— Тем не менее мы установим уровень поля, — отрезал Ранкитер.

— Мистер Говард…

— В этом деле мы не нуждаемся в советах мистера Стэнтона Мика, — отчеканил Ранкитер. — Не могли бы вы попросить сюда мистера Мика?

— А если это невозможно… — начала было она, но, не получив ответа, обратилась к своей ассистентке: — Попросите мистера Мика прийти сюда.

Та немедленно направилась в сторону лифтов.

— Мистер Мик сам даст все объяснения. А пока я настоятельно попрошу вас прекратить какие бы то ни было измерения и подождать его прибытия, — сказала мисс Уирт.

— Я уже могу прочитать данные, касающиеся нашего собственного поля, — обратился Джо к Ранкитеру. — Оно очень сильное. Наверное, из-за присутствия Пат, — высказал он предположение. — Интересно, почему они так настаивают, чтобы мы не проводили измерений? — задумался он. — Со временем это никак не связано, наши инерциалы на месте и уже приступили к работе.

— Есть тут какие-нибудь шкафы? — спросила Типпи Джексон. — Я хочу разложить свои вещи.

— В каждой спальне, — объяснила мисс Уирт, — есть большой шкаф, функционирующий после опускания монеты. А теперь я хочу вручить вам в качестве подарка вот этот запас монет. — Она достала большой пластиковый пакетик и, вручая его Джону Илду, попросила: — Не могли бы вы разделить их поровну между всеми? Это жест доброй воли со стороны мистера Мика.

— Есть в этом блоке какая-нибудь парикмахерская и врач? — спросила Эди Дорн. — Иногда во время интенсивной работы я начинаю страдать психосоматическим раздражением кожи. Обычно мне помогает мазь на основе гидрокортизона, но в спешке я ее забыла.

— В промышленно-исследовательских лабораториях, расположенных неподалеку от этого помещения, — ответила мисс Уирт, — круглосуточно дежурят врачи самого разного профиля. Кроме того, в комфортабельном помещении находится небольшой медицинский центр, где есть койки для больных.

— Он тоже функционирует только от монетки? — поинтересовался Сэмми Мандо.

— Врачебное обслуживание у нас бесплатное, — сообщила мисс Уирт. — Но кандидат в пациенты должен сам доказать, что он болен. Однако автоматы, продающие лекарства, действуют от монеты. В связи с этим я хотела бы добавить, что в салоне игр вы можете найти автомат, продающий успокаивающие средства. Если же вы пожелаете, мы, конечно, перенесем сюда из соседнего блока автоматы, продающие возбуждающие препараты.

— А как насчет галлюциногенов? — спросила Франческа Спаниш. — Я достигаю лучших результатов в работе, если использую психоделические препараты на базе спорыньи, под их воздействием я воочию вижу своего противника.

— Наш шеф, мистер Мик, является врагом любых галлюциногенных препаратов на базе спорыньи. Он считает, что они оказывают вредное действие на кишечник. Если вы привезли их с собой, то можете использовать, но у нас вы их не получите, хотя, я думаю, мы располагаем и такими снадобьями.

— С каких это пор, — обратился к Франческе Спаниш Дон Денни, — тебе требуются психоделические препараты для галлюцинаций? Вся твоя жизнь — галлюцинация наяву.

— Два дня назад у меня было поразительно впечатляющее видение, — спокойно ответила Франческа.

— Этим меня не удивишь, — заметил Дон Денни.

— Несколько телепатов и ясновидящих спустились по тонкой пеньковой лесенке на мой балкон, проникли сквозь стену и объявились перед моей кроватью, разбудив меня своей болтовней. Цитировали стихи и поэтическую прозу из старых книг, мне это ужасно понравилось. Они показались мне такими… — с минуту она подыскивала подходящее слово, — …такими остроумными. Один из них, который назвался Биллом…

— Минуточку, — прервал ее Тито Апостос, — я тоже видел такой же сон. — Он повернулся к Джо. — Помните, я говорил вам об этом как раз перед отлетом с Земли. — Он нервно стиснул руки. — Помните?

— И мне это снилось, — вступила в разговор Типпи Джексон. — Билл и Мэтт. Они сказали, что собираются меня прикончить.

— Ты должен был сообщить мне об этом, — обратился к Джо Ранкитер. Его внезапно потемневшее лицо исказила непонятная гримаса.

— Но ты тогда… — начал было Джо и замолчал. — У тебя был усталый вид. И другие дела на уме.

— Это не был сон, — резко сказала Франческа, — это было настоящее видение. Уж я-то умею их различать.

— Ну конечно же, умеешь, Франческа, — сказал Дон Денни и подмигнул Джо.

— Я тоже видел сон, — отозвался Джон Илд. — Но мне снились автомобили, двигающиеся на воздушной подушке. Я старался удержать в памяти их номера на регистрационных табличках. Запомнил шестьдесят пять номеров, могу их даже повторить. Хотите, чтобы я это сделал?

— Мне очень жаль, Глен, — сказал Джо Чип. — Я думал, что это привиделось лишь Апостосу. О других я ничего не знал. Я… — его прервал звук раздвигающихся дверей лифта. Как и все остальные, он повернулся и посмотрел в ту сторону.

Быстро переступая короткими, толстыми ногами, к ним подходил низенький, полный мужчина — сам Стэнтон Мик. Он был одет в короткие цветастые брюки, розовые туфли из меха яка и куртку из змеиной кожи без рукавов. Длинные, до пояса, обесцвеченные добела волосы были перевязаны ленточкой. «Его нос, — подумал Джо, — напоминает резиновую грушу клаксона тех такси, что раскатывают по Нью-Йорку, — мягкий, может сжиматься и разжиматься, и шумный. Самый шумный нос, который я когда-либо видел».

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*