Джон Рис - Символическая логика убийства
На ее похороны пришли четверо: ее брат, Мики Бойс, известный своими психопатическими выходками громила; ее "хозяин" Ред Пирсон, босс букмекеров Норт-сайда; ее дружок, Стенли Мэнло, служащий кегельбана, патологический трус, могущий спать, только положив под подушку нож с автоматическим выбросом лезвия; и, наконец, Сид Филетт, в газетном киоске которого на Норт-Фигероа-стрит можно было купить по дешевке и марихуану. Сид, пожалуй, горевал больше всех: Альбина испустила дух, не вернув ему денежный долг.
Других, настолько отвратительных типов, как Бойс, Пирсон, Мэнло и Филетт, попросту не сыскать, но ведь очаровательные люди редко совершают преднамеренное убийство, а когда и совершают, то столь изощренно, что у них обязательно что-нибудь не срабатывает. И тогда их легко разоблачают. Никакого такого дефекта в блестяще глупой простоте данного убийства не было.
Пытаясь уйти от мести. Игольный Нос "схитрил" - нанялся разнорабочим в последний дом на Френчикуэй, тупичке всего в один квартал. Доктор Маккинстри, живший в доме 4772 по Френчик, при любой погоде совершал ежевечернюю прогулку. Он уже возвращался домой, когда увидел нового разнорабочего на противоположной стороне улицы. Других прохожих там не было. Маккинстри свернул к своему дому и тут же услышал несколько выстрелов - два или три, он не был уверен. Больше в шуме дождя вообще ничего не было слышно. Доктор Маккинстри мгновенно осознал, что случилось что-то ужасное, и остановился, наполовину парализованный от страха. Затем мимо доктора Макнинстри пронеслась темная масса автомашины. - Она, вероятно, стояла в конце улицы. А прошла в нескольких футах от меня, но сколько в ней было человек, я не знаю. Мне, правда, кажется, что не один, - сказал усталый проповедник. - Я хотел запомнить номер, сознавая, что это будет важно. Однако было слишком темно, или я просто оказался недостаточно расторопным.
- Может, вспомните хотя бы одну цифру, букву? - с надеждой спросил Кунц.
- Нет. Помню только страшный рев двигателя. В голове у меня еще пронеслось: "Рев его, как рев львицы, что рыкает подобно скимнам". А дальше - провал в памяти.
- А вы не вспомнили, что это была за машина? - спросил Кунц у Шелли. Та, казалось, встревожилась.
- Нет, сэр. Единственно что: это был "седан" старой модели. Знаете, еще без задних плавников. По-моему, грязно-голубого цвета...
- Окисление, - пробормотал Дарвин Карлайл.
- Это я учту, - холодно сказал Хинкл. - Значит, вы оба были на крыльце мисс Паркинсон, Френчикуэй, 4770, по соседству с доктором Маккинстри, так?
- Да, сэр. Я стояла лицом к улице, а Дарвин - лицом к дому. Поэтому он видел гораздо меньше меня, - сказала Шелли.
- И тем не менее он знает, что краска окислилась, - сказал Хинкл. - А почему это вы стояли лицом к улице, а он нет?
- Он... он целовал меня на прощанье, - сказала Шелли. - Но разве об этом непременно нужно писать в газетах?
- Разумеется, нет! - ответил Кунц. - Вы не вспомнили, сколько слышали выстрелов? И сколько человек было в машине?
- Нет, сэр. Выстрелов было несколько. И в машине сидело, по-моему, несколько человек.
- Его преподобие говорит то же самое... Стало быть, это работа не одного человека, - сказал Хинкл. - Значит, больше ничего?
Трое свидетелей покачали головами.
- А какие машины у задержанных вами? - спросил Карлайл. - Если одна из них "седан" старого образца...
- У них нет машин, - отрезал Хинкл. - Ни с окислившейся краской, ни с какой другой! Они нас провели, это-то меня и бесит!
Повисло унылое молчание.
- Да, жаль, - извиняющимся тоном пробормотал доктор Маккинстри. Вероятно, мы не сообщили вам ничего ценного?
- Вы тут ни при чем, ваше преподобие, - сказал Хинкл. - Во всяком случае, ясно, что в деле замешан не один человек. Но сколько их было - вот чего мы не знаем!
- И никто из них не хочет ничего говорить? - спросил Дарвин.
- Ну Ред Пирсон разорался, когда мы хотели оставить его одного с Сидом Филеттом и Миком Бой-сом - прямо в этой вот комнате. Даже здесь он им не доверяет, - покачал головой Хинкл. - Боится, что всадят перо в спину. Он же заправляет до сих пор букмекерами Норт-сайда и пока ни разу не позволил Бойсу и Филетту зажать его между собой.
- Ах, до чего они все ужасны! - вскричала Шелли. - Я и не представляла, что есть такие люди.
- Видите ли, совместный промысел еще не делает их друзьями, - пояснил Хинкл. - Речь идет о ворах, которые ненавидят всех, особенно друг друга. Свести их вместе может только общая ненависть.
Шелли содрогнулась, а Кунц добавил:
- На таких вот людях мы с напарником и сделали себе карьеру. Взять хотя бы этого Мики Бойса. Для вас удовольствие посмотреть телевизор, а для Мики - кого-нибудь искалечить. Да что там, я сам видел, как крошка Стенли Мэнло бежал белым днем по пустой улице как заяц, лишь бы не встретиться с Мики. А сам этот головорез Мики БОЙС единственно кого боится на всем белом свете, так это Реда Пирсона.
- Ред как-то грозился убить его, - объяснил Хинкл. - Ив один прекрасный день он сдержит свое слово, Мик это знает.
- Этот Ред Пирсон, похоже, сильная, властная личность, - заметил доктор Маккинстри.
- Пожалуй, - сказал Хинкл. - Хотя властвовать над Альбиной Вутен он оказался не в силах. Та как-то призналась мне, что Ред предупредил ее, чтобы она откололась от Стена Мэнло - нельзя же, мол, полагаться на труса. Только она любила этого парня. А Ред был прав! Мэнло не оказалось рядом, когда Игольный Нос наложил на нее свою старую лапу.
В карих глазах девушки испуг постепенно сменялся восхищением, а восхищение так нужно детективам после изнурительной и безрезультатной ночной работы! Кунц воодушевился.
- Или взять этого "благородного" бизнесменчика Сида Филетта. Его столько раз грабили в собственной газетной лавчонке - причем его же друзья! Теперь он за правило себе поставил ни с кем из них не оставаться наедине. Даже когда нам надо поговорить с ним, приходится делать это вдвоем. Каково?
- Невероятно! - выдохнула девушка.
- Для вас - возможно, - сказал Хинкл, - или для присяжных. Но только не для тех, кто знает этих ребят. Это вам не знаменитые бандюги, мисс. Так, мелкая шушера... Впрочем, это нисколько им не мешает оставлять нас в дураках.
- Нам бы только номер машины, - сказал Кунц.
- А зачем он вам? - сказал Дарвин Карлайл, простодушно моргая сквозь очки в роговой оправе.
Кунц слегка покраснел, а Хинкл опять поморщился, стараясь сдержаться. И именно Хинкл с подчеркнутой вежливостью ответил:
- А как же иначе нам закрыть это дело?
- Мне кажется, вы уже его закрыли - сказал Дарвин.
- Ах вон как! Это мы-то? - начал Кукц, но тут Дарвин вытащил карандаш и листок бумаги. С минуту он что-то быстро царапал, затем протянул бумагу Хинклу. Кунц разглядывал ее через плечо Хинкла. Глазам двух детективов предстало следующее: