Роберт Шекли - Рыболовный сезон
- Я отнесу это обратно к Элджеру, - сказал Мэллен, складывая продукты в бумажный пакет. - Если увидишь еще что-нибудь подобное, сохрани.
- Старый Ручей - лучшее место, - сказал мистер Картер. - Именно там они и прячутся.
Субботнее утро было ясным и великолепным. Мистер Картер спозаранку позавтракал и отправился на Старый Ручей, ступая легко, как мальчишка. Потрепанная шляпа с загнутыми краями торчала у него наголове под легкомысленным углом. Джим Мэллен допил кофе и отправился к дому Кармайклов.
Машина до сих пор стояла в гараже. Окна были по-прежнему распахнуты, стол для бриджа накрыт, к тому же горели все лампы - точно так же, как и накануне вечером. Это зрелище напомнило Мэллеру некогда прочитанную историю про брошенный корабль, который шел под полными парусами и на борту у него было все в порядке - но ни единой живой души.
- Может, надо куда-нибудь позвонить? - спросила Филис, когда он вернулся домой. - Я уверена, что здесь явно что-то не в порядке.
- Еще бы. Только кому звонить? - В этом районе они почти никого не знали. Правда, они здоровались при встречах с тремя или четырьмя семействами, но понятия не имели, кто еще был знаком с Кармайклами.
Проблема решилась сама собой, когда зазвонил телефон.
- Если это кто-то из нашей округи, - сказал Джим, когда Филис брала трубку, - то спроси его.
- Алло?
- Здравствуйте. Наверное, вы меня не знаете. Я Мариан Карпентер, живу в вашем квартале. Я просто хотела спросить...мой муж к вам, случайно, не заходил? - Металлический тембр голоса в телефоне помог женщине скрыть страх и беспокойство.
- Знаете, нет. С утра к нам никто не приходил.
- Тогда извините. - Голос в трубке нерешительно замолк.
- Могу ли я что-нибудь для вас сделать? - спросила Филис.
- Ничего не могу понять, - сказала миссис Карпентер. - Джордж мой муж - позавтракал утром со мной. Потом пошел наверх за пиджаком. Больше я его не видела.
- Да?
- Я уверена, что вниз он не спускался. Я пошла наверх посмотреть, отчего он задержался - мы собирались уезжать - но его там не было. Я
- 4
обычкала весь дом. Я решила было, что Джордж меня разыгрывает, хотя он никогда в жизни этим не занимался, и заглянула под кровати и в шкафы. Потом посмотрела в погребе и спросила о нем у соседей, но никто его не видел. Я полумала, может, он зашел к вам - он как-то об этом говорил...
Филис расказала ей об исчезновении Кармайклов. Они поговорили еще немного, потом Филис положила трубку.
- Джим, - сказала она. - Мне это не нравится. Лучше юудет, если ты сообщишь о Кармайклах в полицию.
- И окажемся в дураках, когда выяснится, что они были у друзей в Олбани.
- Придется пойти и на это.
Джим отыскал номер полицейского участка, но линия оказалась занята.
- Придется сходить самому.
- И прихвати вот это. - Она протянула ему бумажный пакет.
Капитан полиции Леснер оказался терпеливым человеком с румяным лицом, которому весь вечер и большую часть утра пришлось выслушивать нескончаемый поток жалоб. Патрульные полисмены были вымотаны, сержанты вымотаны, а самым замотанным был он сам. Тем не менее он пригласил Мэллена в свой кабинет и выслушал его рассказ.
- Я хочу, чтобы вы записали все, что мне рассказали, - сказал Леснер, когда он закончил. - Вчера поздно вечером нам позвонил сосед Кармайклов и сообщил то же самое. Сейчас мы пытаемся их разыскать. Считая мужа миссис Карпентер, получается десять за два дня.
- Десять чего?
- Исчезновений.
- Боже мой, - выдохнул Мэллен и стиснул бумажный пакет. - И все из одного города?
- Все до единого, - резко произнес капитан Леснер, - проживали в этом городе в районе Вэйнсвилл. И даже не во всем районе, а в четырех его кварталах, расположенных квадратом. - Он назвал улицы.
-Я там живу, - сказал Мэллен.
- И я тоже.
- есть ли у вас догадки, кто может быть... похитителем? - спросил Мэллен.
- Мы не думаем, что это похититель, - ответил Леснер, закуривая двадцатую за сегодня сигарету. - Никаких записок с требованием выкупа. Никакого отбора жертв. Из большей части исчезнувших похититель не смог бы вытянуть ни гроша. А из всех вместе - вообще ничего!
- Выходит, маньяк?
- Конечно. Но как он ухитряется захватывать целые семьи? Или взрослых мужчин вроде вас? И где он прячет их, или их тела? - Леснер резким движением погасил сигарету. - Мои люди обыскивают в городе каждую пядь земли. Этим занят каждый полицейский в радиусе двадцати миль. Полиция штата останавливает машины. И мы не нашли ничего.
- Ах, да, вот еще что. - Мэллен показал ему поддельные продукты.
- Тут я опять-таки ничего не могу вам сказать, - угрюмо признался капитан Леснер. - У меня на это просто нет времени. Кроме вас о продуктах заявляли и другие... - Зазвонил телефон, но Леснер не стал брать трубку.
- Походе на товары черного рынка. Я послал некоторые продукты в Олбани на анализ. Пытаюсь выяснить каналы поступления. Возможно, из привозят из-за границы. Вообще-то ФБР могло... черт бы побрал этот телефон!
- 5
Он сорвал трубку.
- Леснер слушает. Да... да. Ты уверена? Конечно, Мэри. Сейчас приеду. - Он положил трубку. Его раскрасневшееся лицо внезапно побледнело.
- Это была сестра жены, - пояснил он. - Моя жена пропала!
Мэллен мчался домой сломя голову. Он резко затормозил, едва не врезался головой в ветровое стекло и вбежал в дом.
- Филис! - закричал он. Где же она? О, боже, подумал он. Если она пропала...
- Что случилось? - спросила Филис, выходя из кухни.
- Я подумал... - Он обнял ее и сжал с такой силой, что она вскрикнула.
- В самом деле, - сказала она с улыбкой. - Мы ведь не молодожены. Хоть мы и женаты целых полтора года...
Он рассказал ей обо всем, что узнал в полиции.
Филис обвела взглядом комнату. Неделю назад она казалась теплой и уютной. Теперь она стала бояться тени под кушеткой, а приоткрытая дверца шкафа бросала ее в дрожь. Она знала, что по прежнему уже не будет.
В дверь кто-то постучал.
- Не подходи, - сказала Филис.
- Кто там? - спросил Мэллен.
- Джо Даттон, ваш сосед по кварталу. Наверное, вы уже слышали о недавних событиях?
- Да, - ответил Мэллен, стоя перед запертой дверью.
- Мы перегораживаем улицы баррикадами, - сказал Даттон. Собираемся присматривать за всеми, кто приходит и уходит. Пора положить этому конец, даже если полиция ни на что не способна. Хотите к нам присоединиться?
- Еще бы, - сказал Мэллен и открыл дверь. На пороге стоял невысокий коренастый человек в старом армейском кителе, сжимающий полуметровую дубинку.
- Перекроем наши кварталы наглухо, - сказал Даттон. - И если кого и смогут похитить, то выволакивать его придется под землей.
Мэллен поцеловал жену и ушел.