Стивен Джонс - Франкенштейн
— Что ж, у нас, похоже, есть все, что может понадобиться, — заметил я. — Вы основательно подошли к делу.
Грегорио кивнул, потом нахмурился.
— Что такое?
— Ружья? — напомнил он.
Я действительно забыл о них. Я колебался, боясь, что Грегорио сотворит что-нибудь опрометчивое из ненависти, или из страха, или из желания отомстить. Но он смотрел на меня выжидающе, и я знал, что не смогу его уговорить выступить без оружия. Винить его я не мог, понимая, что мысль о том, что мы, если что, сумеем защитить себя, позволит нам обоим чувствовать себя увереннее.
— Да, я позабочусь о них, — пообещал я.
Грэм закончил разговор с покупателем, и я, подойдя к прилавку, осведомился об охотничьих ружьях. Грегорио не отставал от меня, словно желая лично убедиться в том, что мы их получим.
— Я об этом не подумал, — признался Грэм. — Не знал, что вам понадобится оружие.
— Я твердо убежден, что оно нам не понадобится.
— Гм, сам я не торгую оружием. У всех моих постоянных клиентов имеются свои ружья, а туристов, собравшихся пострелять, обычно оснащают их бюро путешествий.
Грегорио придвинулся ближе:
— Но где-то же их продают.
— О да. Но почему бы вам не занять парочку стволов у Гардинера? — Видимо, мысль о том, чтобы послать меня к конкуренту, претила ему. — Гардинер иногда охотится, и у него есть несколько лишних ружей. Хотите, я попрошу его?
— Я сам попрошу, — сказал я. Идея казалась хорошей, и я был уверен, что Гардинер не откажет. — Сейчас же отправлюсь к нему.
Грегорио вернулся к вещам, удовлетворенный моими усилиями, а я вышел на улицу и, поймав такси, дал шоферу адрес Гардинера.
Он, как обычно, обрадовался, заполучив собеседника, и, как обычно, поднес мне выпивку, пока мы обсуждали мою поездку к Ходсону и мои планы касательно второго путешествия. Когда я закончил, он спросил, не может ли чем-нибудь помочь мне. Вот тут-то и попросить бы его об одолжении, но я отчего-то смутился — нелепо как-то взять и потребовать ружья.
Как можно небрежнее я проговорил:
— Я тут подумал, а не стоит ли прихватить оружие? Как вы думаете?
— Оружие?
— Ну, ружья.
— Из спортивного интереса, чтобы добывать пищу или для защиты?
— Для защиты, полагаю, — ответил я, чувствуя себя глупо.
Гардинер улыбнулся:
— Значит, вы поверили этим слухам, так?
— Не знаю. Но возможность признаю.
Он задумчиво кивнул и стал серьезен.
— В любом случае идея ведь неплоха, а? Если, например, лисы или еще кто попытаются утащить наши припасы…
— Идея чертовски хороша, если вам интересно мое мнение, — заявил он. — Нет ничего плохого в том, чтобы быть в безопасности. И кстати, от этих слухов волосы встают дыбом, и не важно, кто там убил овец Мака.
— Что бы вы посоветовали мне взять? — задал я вопрос, так и не решившись попросить напрямую, но Гардинер сам избавил меня от такой необходимости.
— Могу ссудить вам ружье, если хотите, — предложил он.
— Я был бы весьма благодарен, если это не затруднительно.
— У меня есть несколько запасных ружей. Что тут делать, если не постреливать время от времени, ружья копятся, как клюшки для гольфа, или теннисные ракетки, или дротики, — во что бы вы ни играли, всегда появляется что-то новенькое, что хочется заполучить. Так-так, что же вам подойдет? Трудно решить, если не представляешь, в кого вам придется стрелять. — Он, кажется, обдумывал вопрос совершенно серьезно. — Дробовик или винтовка, что вы предпочитаете?
— Думаю, с дробовиком мне было бы удобнее. Но если вы можете одолжить два ствола, Грегорио взял бы винтовку.
— Конечно. Вот и решение проблемы. Грегорио наверняка будет чуточку счастливее с оружием в руках.
— Да. Он верит в то, что видел, вне зависимости от моего мнения.
Гардинер в очередной раз наполнил наши бокалы и вышел из комнаты; вернулся он быстро, уже вооруженный, и протянул мне дробовик. Это было великолепное ружье, такое же как то, что висело на стене, украшенное гравировкой каким-то искусником из Бильбао.
— Двустволка, двенадцатый калибр, — объяснил он. — На левом стволе дульное сужение для кучности боя.
Секунду я восхищался мастерством оружейника, потом перехватил оружие половчее, прикидывая его вес. Я был почти такого же роста, как Гардинер, так что дробовик оказался мне по руке.
— Прекрасное ружье. Отлично мне подойдет.
— Думаю, и у Грегорио с этим проблем не возникнет. — Старик отдал мне винтовку. Это был "Саваж" триста третьего калибра, модель рычажного принципа действия веса пера, легкая и эффективная в горных и лесистых местностях, где длинная винтовка только обременяет. — Бьет сильно, стреляет быстро, — добавил Гардинер, мрачно глядя на меня. Наверное, ему передалась моя нервозность, потому что говорил он более чем серьезно. — Просто на всякий случай.
— Да. Вероятность воспользоваться вашим оружием у нас мала, верно?
— Прежде чем вы уйдете, я дам вам патроны и заряды для дробовика.
— Я, конечно же, заплачу.
Он махнул рукой.
— От имени музея, естественно.
— А, ну хорошо, тогда ладно. А лучше попросите Смита послать мне полдюжины бутылок того чудного бренди, которое он собирает.
— Конечно, — кивнул я.
Я не знал, что Смит коллекционирует бренди, чудное или нет. Много было вещей, о которых я не знал.
Когда я вышел из такси с ружьями, Грегорио сидел на ступенях склада. Он одобрительно кивнул, и я протянул ему винтовку. Он несколько раз щелкнул курком, потом ловко закинул оружие за плечо. Видно было, что ему не впервой носить винтовку. Удовлетворенный, он снова кивнул:
— Хорошо. Это мне?
— Точно. Но, Грегорио, обещай, что не воспользуешься оружием без крайней необходимости.
— Необходимости?
— Только если нам будет грозить опасность. Он улыбнулся, сверкнув зубами.
— Да, обещаю, — сказал он. — Но если мы найдем ту тварь, думаю, необходимость будет крайней…
IXМы выехали рано утром. Шел дождь, ветер рвал темные тучи, разбрасывая клочья по небу. Грегорио вел вьючных лошадей, я ехал рядом с ним; немного напряженные мышцы только приветствовали дополнительную физическую нагрузку. Грегорио ехал почти так же, как индеец, чуть подавшись вперед и расслабившись, хотя не пренебрегал седлом и сапогами. Мы оба натянули капюшоны, защищаясь от ливня, и почти не разговаривали. Я сосредоточился на дороге, сообразив, что мы удаляемся от города тем же путем, что и индеец, — очевидно, кратчайшим или единственным, ведущим к горам. Я приметил несколько ориентиров, которые уже видел раньше, — необычной формы скалы, особо корявые деревья, тот же головокружительный выступ, с которого безмятежно следила за нами, возможно, та же самая дикая овца. Мы продвигались медленно и размеренно и остановились позавтракать раньше, чем достигли подножия гор; передохнув пару минут, мы продолжили путешествие. Грегорио раскурил трубку, и теперь она торчала из-под его капюшона, дымясь и шипя, когда капли падали в тлеющую смесь. Небо оставалось мрачным, погода — отвратительной. Бреши, проделанные ветром в низких тучах, тут же затягивали другие, еще более темные облака, опустившиеся сверху. Дождь, казалось, решил лить много дней подряд.