KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Майкл Муркок - Танцоры на Краю Времени: Хроники Карнелиана [ Чуждое тепло. Пустые земли. Конец всех времен]

Майкл Муркок - Танцоры на Краю Времени: Хроники Карнелиана [ Чуждое тепло. Пустые земли. Конец всех времен]

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Майкл Муркок, "Танцоры на Краю Времени: Хроники Карнелиана [ Чуждое тепло. Пустые земли. Конец всех времен]" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Мое последнее приобретение. Я горжусь этой находкой. Правда, сия особа все еще не ответствовала, какая среда обитания для нее предпочтительней.

Джерек повернулся и поглядел в глаза путешественницы во времени.

Ее глаза сверкали. Лицо раскраснелось от гнева. Джерек понял, виновником этого гнева является он, а надеялся, что узнав его и увидев костюм, странница смягчится. Но все вышло наоборот.

— Она еще не приняла Переводильную Пилюлю? — спросил он Монгрова. Но Монгров уставился на него с подозрительным видом.

— Ваши костюмы очень похожи, Джерек.

— Ха, — ответил Джерек. — Я уже встречался с ней прошлым вечером у Герцога Квинского. И был так впечатлен костюмом, что не поленился сотворить похожий.

— Вижу, — брови Монгрова несколько разгладились.

— Какое совпадение, — оживился Лорд Джеггед. — Мы не имели представления, что она именно в вашей коллекции, Лорд Монгров. Как это неожиданно.

— Да, — подтвердил Монгров спокойным голосом.

Джерек прочистил горло.

— Удивительно… — начал Монгров.

Джерек повернулся к леди и произнес в учтивом поклоне:

— Надеюсь, с вами все в порядке, и вы можете понять меня лучше.

— Понять! Понять! — в голосе барышни послышались истерические нотки. Оказывается, она нисколько не была польщена:

— О! Я понимаю, что вы безнравственное, отвратительное и развратное существо, сэр!

Джерек не понимал смысла некоторых ее слов и вежливо улыбнулся.

— Возможно, другая Переводильная Пилюля…

— Вы самый грязный гаер, которого я встречала в своей жизни! — крикнула она. — И теперь я убедилась, что умерла и нахожусь в самом мерзком Аду, какой только может вообразить человек. О, мои грехи, должно быть, были ужасны!

— Ад? — спросил Монгров с проснувшимся интересом, — Вы из Ада?

— Это другое название 19-го столетия? — спросил Лорд Джеггед. Он заметно повеселел.

— Я многое смогу узнать от вас, — страстно начал Монгров, — я рад, что Вы попали в мою коллекцию!

— Как Вас зовут? — спросил Джерек, оторопев от ее реакции. Женщина смерила его уничижающим взглядом и ответила с презрительно-негодующей усмешкой:

— Сэр, меня зовут миссис Амелия Ундервуд, и, если это не Ад, то какая-то ужасная зарубежная страна. Я требую, чтобы мне позволили сейчас же переговорить с британским консулом!

Джерек поднял глаза на Монгрова, а тот поглядел вниз на Джерека.

— Самое странное из моих приобретений, — задумчиво произнес Монгров.

— Я могу избавить Вас от нее, — предложил Джерек.

— Нет, нет, — ответил Монгров. — Хотя, благодарю за участие. Нет, мне будет интересно изучить ее, — с этими словами он повернулся к миссис Ундервуд и галантно осведомился:

— Вы любите пламя пожарче?

Глава шестая

Приятная встреча: Железная Орхидея придумывает план

Убедив меланхоличного Монгрова, что пламя отнюдь не лучшая среда для странницы во времени, и сделав пару альтернативных предложений, основанных на его собственном представлении об этом периоде, Джерек решил, что пора откланяться. Монгров бросал на него странные подозрительные взгляды, миссис Ундервуд явно была не в том настроении, чтобы принять его декларацию любви, и даже Лорд Джеггед, казалось, заскучал и был не прочь уехать.

Монгров проводил их из Дома Человека к ожидавшему золоченному локомотиву, неуместному среди темно-зеленых и грязно-коричневых цветов логова Монгрова.

— Ну, — сказал Монгров, — благодарю Вас за советы, Джерек. Я думаю, эта особь скоро обживется. Конечно, некоторые существа хандрят, несмотря на любую заботу о них. Некоторые умирают, и их приходится воскрешать и посылать туда, откуда они явились.

— Если я смогу быть чем-то полезен… — пробормотал Джерек, ужаснувшись словам Монгрова.

— Непременно посоветуюсь с Вами, — в голосе Монгрова появились холодные нотки.

— О, если бы я мог провести некоторое время с…

— Вы были, — перебил Лорд Канари, стоя на подножке локомотива —… самым гостеприимным хозяином, Монгров. Я помню о Вашем желании пополнить коллекцию этим мрачным пришельцем. Я найду способ приобрести его для Вас. Может быть Вы заинтересованы в обмене?

— Обмен? — Монгров пожал плечами. — Да, почему и нет? Но на что? У меня нет ничего ценного!

— О, я думаю, что смог бы избавить вас от образца 19-го столетия, — сказал Джеггед небрежно. — Честно говоря, не думаю, что она доставит Вам бездну удовольствия. С другой стороны, я знаю одного человека, кому этот подарок пришелся бы по душе.

— Джерек? — насторожился Монгров, — не о нем ли речь?

Он повернул свою огромную голову, внимательно взглянув на Джерека, который притворился, что не слышит, о чем они говорят.

— О, не сейчас, — ответил Лорд. — Бестактно, Монгров, говорить об этом заранее.

— Конечно, — согласился Монгров, громко чихая. Дождь бежал по его лицу, пропитывая некрасивую бесформенную одежду.

— Но вы никогда не заставите расстаться Миледи Шарлотину с ее инопланетянином. Это пустой разговор.

— Не думаю, — возразил Лорд Джеггед. Капли дождя попали на обруч, и ящерица зашипела, выражая свое неудовольствие так, что ее хозяин поспешил скрыться в кабинет локомотива. — Ты идешь, Джерек?

Джерек поклонился Монгрову:

— Вы были очень добры, Монгров. Я рад, что мы поняли друг друга.

Монгров наблюдал, как Джерек поднимается в кабину. Глаза его сузились.

— Да, — ответил он, — я тоже рад этому, Джерек.

— И вы согласитесь на обмен? — спросил Джеггед. — Если я привезу вам инопланетянина.

Огромные губы Монгрова задрожали.

— Если вы сумеете добыть мне этого бедолагу, у вас будет серая странница.

— Договорились, — весело воскликнул Лорд, — Я скоро привезу его вам.

И тут, наконец, Монгров решился высказать все начистоту.

— Лорд Джеггед, вы прибыли сюда с целью приобрести мой новый экземпляр?

Лорд Джеггед засмеялся.

— Вот почему вы так насторожились! Я уже было подумал, что обидел вас чем-то.

— Но именно в этом причина? — продолжал настаивать Монгров. Он повернулся к Джереку:

— Вы обманывали меня, притворяясь моим другом все это время, думая лишь о том, как выманить мой экземпляр? Я потрясен!

Разузоренный и закудрявленный Лорд Джеггед высунулся из кабины.

— Потрясены, Монгров?

Джерек не мог сдержать улыбки, наблюдая за артистическим поведением Джеггеда. Но тут Лорд Джеггед обратился к нему хмуря брови:

— Чему Вы улыбаетесь, Джерек? Вы верите тому, что сказал Монгров? Вы тоже считаете, что я пригласил Вас составить мне компанию под ложным предлогом, что у меня не было намерения исправить отношения между вами?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*