Роберт Шекли - Десятая жертва
ГЛАВА 13
Поллетти сидел за рулем автомобиля "Бьюик-Оливетти XXV", который позаимствовал у щедрого племянника одного из приятелей своей сестры. Ему не нравился автомобиль, потому что он был ярко-пурпурного цвета, а у Поллетти этот цвет почему-то ассоциировался с брюшным тифом. И все-таки им пришлось воспользоваться, потому что только эту машину удалось достать. В двух милях от Рима Поллетти остановился у заправочной станции. Небрежным жестом он велел наполнить бак, затем открыл дверцу и вышел из машины. Вдруг за спиной раздался дикий визг тормозов. Поллетти стремительно обернулся - прямо на него мчался "Лотус" кофейного цвета. От неожиданности Поллетти застыл на месте. Не снижая скорости, спортивный автомобиль [263] обогнул его идеальным иммельманом и остановился как вкопанный. Из кабины вышла Кэролайн. Аромат ее духов пробивался сквозь запах горелой резины. - Привет, - сказала она. На подобное заявление можно было найти немало остроумных ответов, но Поллетти не воспользовался ни одним из них. - Почему вы преследуете меня? - прямо спросил он. - Что вам от меня нужно? Кэролайн подошла ближе, запах ее духов действовал на раздраженного Поллетти как парфянский мед (1). Заметив это, он тут же вернулся в свой автомобиль. - Вы не могли бы уделить мне пару минут? - спросила Кэролайн. - Нет. - Одну минуту? - Я опаздываю, у меня нет времени, - ответил Поллетти, расплатившись со служителем и включая двигатель. - Послушайте... - Позвоните мне на будущей неделе. -- Тогда будет слишком поздно, заметила Кэролайн. - Видите ли, я приехала в Рим, чтобы провести исследование сексуальных привычек итальянских мужчин. Моя фирма интересуется всеми необычными явлениями... воды. Алкогольный напиток, приготовляемый из меда и [264] - Тогда вы обратились не по адресу, - прервал ее Поллетти. - ... но мы, разумеется, проявляем еще больший интерес ко всем обычным явлениям, - быстро добавила Кэролайн. Поллетти нахмурился. - Исследование проводится в узких рамках индивидуальной специфики, разумеется, - пояснила Кэролайн. - Именно по этой причине я и заинтересовалась вами. Оно будет заключаться в телевизионном интервью в Колизее. Я буду задавать вам вопросы... - Одному мне? - спросил Поллетти. Кэролайн кивнула. - Но вы сказали, что это исследование. - Да, индивидуальное исследование, - сказала Кэролайн. - Глубокий научный анализ мужской сексуальности вместо поверхностного подхода. Поллетти недоуменно моргнул. - Не понимаю, почему именно я потребовался вам для этого исследования. Кэролайн улыбнулась и опустила взгляд. В ее голосе зазвучало смущение. - Потому что вы привлекаете меня, - сказала она. - В вас есть что-то, какая-то едва уловимая слабость, дразнящая хрупкость... Поллетти понимающе кивнул и улыбнулся. Кэролайн протянула руку к дверце автомобиля. Поллетти мгновенно включил сцепление, и машина с ревом сорвалась с места.
[265]
ГЛАВА 14
Поллетти мчался по старой прибрежной дороге, ведущей к Чивитавеккиа. Справа от дороги тянулся бесконечный ряд кипарисов, слева - побережье, усеянное камнями. Водитель яростно давил ногой на педаль газа "Бьюика-Оливетти XXV" и не собирался останавливаться перед каким-либо препятствием, одушевленным или нет. Тот факт, что старый автомобиль был не способен развить скорость больше тридцати одной мили в час, выводил Поллетти из себя. Наконец он подъехал к участку побережья, огороженному забором из проволочной сетки. Над воротами красовалась надпись: "ПОКЛОННИКИ СОЛНЕЧНОГО ЗАКАТА". Появился служитель и открыл ворота с таким глубоким поклоном, что это выглядело насмешкой. Поллетти кивнул и въехал на участок. Он затормозил перед небольшим домиком из готовых панелей. На берегу моря стояли трибуны, на которых собралось множество людей. Над морем, почти касаясь поверхности воды, висело огненно-красное солнце. Поллетти взглянул на часы. Шесть часов сорок две минуты. Он вошел в домик. За столом сидел его компаньон Джино и что-то считал. - Сколько на этот раз? - спросил Поллетти. - Четырнадцать тысяч двести тридцать три посетителя, оплативших входные билеты, - ответил Джино. - И еще пять полицейских, двад[266] цать три бойскаута и шесть племянниц Витто-рио - все по контрамаркам. - Придется сказать Витторио, чтобы он сократил число племянниц, решил Марчелло. - Я занимаюсь этим делом не ради развлечения. - Он сея на складной стул. - Значит, всего четырнадцать тысяч? Этого едва хватит, чтобы заплатить за аренду трибун. - Не то что в прежнее время, - согласился Джино. - Помню, когда... - Ладно, неважно, - сказал Поллетти. - Ты проверил: ни у кого нет с собой оружия? - Конечно, - кивнул Джино. - Мне совсем не хочется видеть, как тебя прикончат во время работы. - Мне тоже, - пробормотал Поллетти, мрачно глядя вдаль. Наступила непродолжительная неловкая пауза. - Уже шесть часов сорок семь минут, Марчелло, - нарушил молчание Джино. - Неужели? - язвительно отозвался Поллетти. - Тебе скоро выходить. Осталось меньше пяти минут. Как ты себя чувствуешь? Поллетти молча состроил зверскую гримасу. - Знаю, знаю, - сказал Джино. - Ты всегда так чувствуешь себя перед выходом к аудитории. Но мы ведь можем легко справиться с этим настроением, правда? Проглоти вот это. Он протянул Поллетти стакан воды и крошечную овальную красную таблетку. Это был лимниум, один из новых наркотиков, способных усиливать так называемый "фактор экспансивности" в человеческой психике. [267] - Мне он не нужен... - запротестовал Поллетти, однако проглотил таблетку и запил водой. Затем, примирившись с судьбой, проглотил таблетку с пурпурно-белыми полосами гнейа-Па - недавно созданный препарат для повышения обаяния, выпускаемый фабриками концерна "Фарбен". Далее последовали: маленький золотой шарик дармаоида - средство ограничения человеческого общения, производимое лабораториями Хайдарабада, затем тщательно рассчитанная по времени действия ампула лакримола в форме слезы и, наконец, капсула гипербендикс в виде фигурки волка - новейшее лекарство, повышающее психическую энергию. - А теперь как ты себя чувствуешь? - спросил Джино. - Как-нибудь справлюсь, - ответил Поллетти. Он наморщил лоб и взглянул на часы. Принятые лекарства начали действовать. Он вскочил со стула и бросился к гримировальному столику в углу домика. Там он снял костюм и натянул белую пластиковую тогу, повесил на шею копию барельефа Солнца индейцев майя, сделанную из металла, имитирующего бронзу, и надел белый кудрявый парик. - Как я выгляжу? -- бодро спросил он. - Великолепно, Марчелло. Ты выглядишь просто великолепно, - ответил Джино. - Откровенно говоря, ты еще никогда не выглядел так хорошо. - Это ты серьезно? - Клянусь всем, что мне дорого в жизни, - привычно произнес Джино и посмотрел на ча[268] сы. - Осталось меньше минуты! Иди, Марчелло, и потряси всех! - Мне кажется, сегодня я произведу настоящую сенсацию, - заметил Марчелло и величественной поступью двинулся к двери. Джино смотрел ему вслед, чувствуя, как у него перехватывает горло. Он знал, что видит перед собой настоящего бойца; кроме того, его беспокоили болезненные спазмы, предвещающие расстройство желудка.