KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Роберт Силверберг - Хозяин жизни и смерти

Роберт Силверберг - Хозяин жизни и смерти

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Роберт Силверберг, "Хозяин жизни и смерти" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Значит, ты согласен со мной. Имеется примерно сотня вот таких людей, которые вступили в тесный контакт друг с другом…

– Что?!

– Да, да, – кивнул Фред. – Образовали некую лигу. Можно даже сказать, пожалуй, нечто вроде заговора. В общем, занимаются весьма сомнительной деятельностью.

– Вот именно.

– Я работаю на этих людей, – сказал Фред.

Такое неожиданное заявление не сразу дошло до Уолтона.

– Неужели ты одновременно работаешь на ВЫНАС, и на заговорщиков, замышляющих сорвать планы ВЫНАСа?

Фред самодовольно осклабился:

– Да, именно так, тютелька в тютельку. Для этого требуется поистине уникальная раздвоенность сознания. Как мне кажется, я сумел достичь такого состояния ума в самом лучшем виде.

– И давно это у тебя? – все еще не веря своим ушам, спросил Уолтон.

– С самого первого дня моего пребывания в ВЫНАСе. Упомянутая мною группа возникла гораздо раньше. Она всеми доступными средствами боролась против организации Бюро, но проиграла и теперь подрывает его деятельность изнутри, пытаясь сорвать все начинания до того, как вам удастся переловить самых умных из них и конфисковать их земельные владения, на что вы сейчас получили вполне законное право.

– Теперь, когда ты рассказал мне об этой группе, – сказал Уолтон, можешь не сомневаться, что именно это я и сделаю в первую очередь. А затем распоряжусь, чтобы сотрудники службы безопасности проследили за деятельностью всех членов группы в течение нескольких последних лет и определили, на самом ли деле существует заговор, о котором ты говоришь.

После этого я выгоню тебя из ВЫНАСа.

Фред покачал головой.

– Ты ничего этого не сделаешь, Рой. Не сможешь.

– Почему?

– Я знаю нечто такое, что сильно навредит тебе, если будет предано огласке. Нечто такое, из-за чего тебя самого с треском прогонят с высокой должности.

– Но не столь быстро, чтобы не успеть провести репрессий, о которых я тебе рассказал. Мой преемник продолжит работу по искоренению этой лиги новоявленных помещиков.

– Сильно сомневаюсь, – спокойно ответил Фред. – Очень сильно, ибо я сам намерен стать твоим преемником.

10

Уолтон похолодел от ужаса.

– О чем это ты? – едва выдавил он из себя.

Фред самодовольно скрестил руки на груди.

– Ты, наверное, догадываешься, что это я побывал у тебя в кабинете сегодня утром, пока там никого не было. Сделать это было проще простого: устанавливая замок, я ввел дополнительную цепь к электромагниту его блокировки, которая давала бы мне возможность разблокировать замок, когда это будет нужно. И вот сегодня мне это понадобилось. Я надеялся обнаружить что-нибудь такое, чем можно сразу же воспользоваться как рычагом, с помощью которого потом воздействовать на тебя. Но совершенно не рассчитывал на такую крупную удачу – крайне взрывоопасный материал, оказавшийся в портфеле, который тебя угораздило сунуть в сейф по левую руку от рабочего кресла.

– И где же он теперь?

Фред сразу же осклабился:

– В очень надежном месте, Рой. Даже не думай размахивать бластером и угрожать мне, не поможет. Я принял меры предосторожности.

– И…

– И ты прекрасно понимаешь, ничуть не хуже меня, что будет, если сыворотка бессмертия попадет в руки к первому же встречному-поперечному добренькому старичку с улицы, – усмехнулся Фред. – Ох какая славная будет паника! Ее последствия, а ажиотаж будет такой, что погибнут миллионы, на какое-то время решат проблему перенаселенности, над которой вы сейчас с таким отчаянием бьетесь. Но вот после… Куда вам девать, в какие еще регионы заткнуть излишки населения, чтобы выравнять населенность, когда каждый мужчина и каждая женщина на Земле будут жить вечно, да еще при этом непременно рожать таких же бессмертных деток?

– Мы пока еще не представляем последствий применения эликсира бессмертия в долговременной перспективе…

– Не тяни время. Ты отлично знаешь, это будет самый грандиозный переворот, какого мир еще не видел. – Фред на какое-то время задумался. – Формула Ламарра, – сказал затем он, – сейчас находится в руках людей, которые меня наняли.

– И теперь они со всем пылом и энтузиазмом, на который только способны, заняты тем, чтобы обеспечить себе бессмертие?

– Нет. Они не доверяют записям Ламарра и не воспользуются сами этой сывороткой, пока не испробуют ее на двух-трех миллиардах подопытных кроликов, двуногих, прямоходящих.

– Значит, они пока не намерены обнародовать химический состав сыворотки Ламарра, я правильно тебя понял? – удивился Уолтон.

– Они пока воздержатся, – сказал Фред. – В обмен на определенные уступки с твоей стороны они даже согласны вернуть тебе портфель Ламарра, так и не воспользовавшись его содержимым.

– Уступки? Какие именно?

– Ты не объявишь их частные землевладения территориями, открытыми для выравнивания, откажешься от должности исполняющего обязанности директора и будешь ходатайствовать перед Генеральной Ассамблеей о моем назначении на это место.

– Ты???

– А кто еще лучше всего подходит группе людей, интересы которой я представляю?

Уолтон откинулся назад, лицо его явно повеселело, хотя вряд ли у него было столь же весело на душе.

– Здорово придумано, Фред. Хотя и не без множества проколов.

Во-первых, какие мне предоставят гарантии, что твои состоятельные друзья не оставят у себя копии записей Ламарра и не используют потом сыворотку как дубинку против всякого, с кем будут не согласны?

– Никаких, – признался Фред.

– Естественно. Более того, предположим, я не пойду на уступки и твои хозяева начнут раздавать чудодейственную сыворотку направо и налево всем подряд. Кому от этого будет хуже? Во всяком случае не мне. Я-то живу в жалкой однокомнатной конуре. А вот свободной раздачей сыворотки они заполнят мир миллиардами бездомных, которые и набросятся на столь тщательно оберегаемые ими поместья бесчисленными стаями голодных шакалов, не спрашивая, нравится это твоим покровителям или нет. И никакие заборы не остановят миллионные толпы голодных людей.

– Это тот риск, на который они идут вполне сознательно, – сказал Фред.

Уолтон торжествующе улыбнулся:

– Ты хочешь сказать, что они блефуют? Они понимают, что никогда не отважатся поделиться с остальным миром сывороткой Ламарра, однако считают, что сумеют убрать меня с политической арены и поставить на мое место тебя, их послушную марионетку, с помощью шумных угроз, которые должны меня запугать. Ладно. Я принимаю вызов.

– Ты хочешь сказать, что не пойдешь ни на какие уступки?

– Да, – решительно заявил Уолтон. – Я вовсе не собираюсь добровольно уходить в отставку до истечения срока моего временного директорства, а когда соберется Генеральная Ассамблея, выдвину свою кандидатуру на эту должность на весь установленный законом срок. И не сомневаюсь, что Ассамблея будет ко мне благосклонна.

– И при этом ты нисколько не боишься моих показаний против тебя? О твоей афере с ребенком Приора?

– Вздорный слух. Пропаганда. Я рассмеюсь тебе прямо в лицо.

– Когда речь пойдет о сыворотке, тебе будет не до смеха, Рой. Твое положение станет совершенно безвыходным.

– Не сомневаюсь, что и в этом случае успешно справлюсь с ситуацией, твердо произнес Уолтон, после чего пересек комнату и нажал на кнопку вызова. Засветился видеоэкран, на нем появилось морщинистое лицо карлика-официанта.

– Сэр?

– Фалкс, будьте любезны, проводите к выходу этого джентльмена, пожалуйста. Он больше не хочет оставаться со мной.

– Сию минуту, мистер Уолтон.

– Прежде чем ты вышвырнешь меня отсюда, – сказал Фред, – позволь сказать еще кое-что.

– Валяй.

– Ты поступаешь очень глупо, хотя такие глупые поступки для тебя не в новинку, Рой. Я даю тебе неделю на окончательное решение. И не забывай, что это любезность с моей стороны. По истечении этого срока сыворотку запустят в производство.

– Мое решение окончательное, – все так же твердо проговорил Уолтон.

Створки двери зашли одна за другую, за ней показалась карликовая фигура Фалкса. Он подобострастно улыбнулся Уолтону, слегка поклонился Фреду, после чего сразу же обратился к нему:

– Не угодно ли пройти со мной, сэр? Пожалуйста.

Сцена эта очень напомнила Уолтону сон, когда ты официант, несущий тарелки к обеденному столу, а поднос с тарелками прилип к кончикам пальцев и никак не отрывается, или когда на торжественный прием в муниципалитете вдруг являешься совершенно голым, или, наконец, когда все глубже и глубже погружаешься, ныряя в море или реке, но никак не достаешь ногами дна.

В любом из таких снов кажется, будто нет выхода из положения, в котором ты очутился. Одной силе противостоит другая, а ты, похоже, обречен навечно остаться где-то между ними, не имея ни малейшей возможности выскользнуть из западни, в которую угодил.

В сердцах он снова включил настенный калейдоскоп, надеясь, что непрекращающийся вихрь цветовых узоров поможет успокоиться, прийти в себя.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*