Джон Вэнс - Тчаи: Сага странствий (переработанный перевод)
— Ступай в комнату, запри дверь. Никому не открывай. Я вернусь, как только смогу.
Зэп-210 послушно зашла внутрь; звякнул засов. Рейш обратился к старику:
— Пошли к моему другу. Поторопись!
— Сюда.
Сторож молча заковылял по дороге и вскоре свернул на тропинку, ведущую к беспорядочно разбросанным домишкам на краю Сивиша. Адам забеспокоился:
— Куда мы идем?
Его проводник неопределенно махнул рукой.
— К другу Рейша.
— Это... Айла Вудивер?
— Мне не разрешили называть никаких имен. Я ничего тебе не скажу.
— Тогда скорее!
Старик направился к хижине из потрескавшихся серых кирпичей, подошел к двери, постучал и отступил.
Послышался шорох. В единственном окошке кто-то промелькнул. Дверь распахнулась. Выглянула знакомая длинная физиономия. Анахо! Рейш облегченно перевел дыхание. Старик нетерпеливо прохрипел:
— Ну что, тот самый?
— Да.
— Тогда давай, что мне причитается; жду не дождусь, когда распрощаюсь с постылой работой.
Анахо ушел внутрь и вернулся с кошельком, в котором звенели цехины.
— Вот плата. Через месяц возвращайся. Если удержишь язык за зубами, получишь еще столько же.
Старик взял деньги и испарился.
— Где Траз? Что с кораблем?
Анахо покачал головой.
— Я не знаю.
— Что?!
— Вот что случилось. Тебя похитили гжиндры. Траз ранил Айлу Вудивера, но тот остался жив. Три дня спустя за ним пришли и уволокли в Стеклянный Короб. Он плакал, умолял, визжал, но тщетно. Я слышал позже, что охота вышла весьма захватывающей — он долго носился по арене, ревя во все горло, как бешеный бык... Субдирдиры увидели звездолет; мы боялись, что они вернутся. Корабль был готов, поэтому мы решили убрать его из Сивиша. Я сказал, что останусь ждать тебя. Ночью Траз и техники перелетели на нем в место, по словам кочевника, знакомое тебе.
— Куда?
— Понятия не имею. Я сам не хотел знать; ведь если меня схватили бы, могли вырвать правду пытками. Наш юный друг написал на сарае «Онмале». Сказал, что ты поймешь.
— Давай вернемся к складу. Я оставил там подругу.
— Ты понимаешь, что означает это странное слово?
— Да, хотя и не уверен...
Они торопливо шагали по тропинке.
— Мы можем использовать воздушный плот? — спросил Адам.
— Да, конечно.
— Что ж, дела не так уж плохи. Кстати, со мной произошло много интересного. — Он коротко рассказал Анахо о своих приключениях. — Я бежал из подземелий. Но на побережье меня стали преследовать гжиндры, то ли нанятые кхорами, то ли по указке пнумов. Мы видели тварей в Урманке; возможно, тех же, что сели с нами на «Нхиахар». Они явно потеряли нас, так что я хочу убраться из Сивиша прежде, чем они снова нападут на след.
— Я готов уехать хоть сейчас, — сказал Анахо. — В любой момент удача может от нас отвернуться.
Они заспешили по дороге, ведущей к складу Вудивера. Адам замер. Случилось то, чего он в глубине души опасался: дверь распахнута настежь. Рейш вышел из ступора и ворвался внутрь; Анахо последовал за ним.
Зэп-210 как сквозь землю провалилась. Сквозь землю? Перед конторой на влажной почве четко отпечатались следы узких босых ног.
— Гжиндры, — уверенно сказал Анахо. — Или выкормыши пнумов. Больше некому.
Адам в отчаянии оглядел равнину, омытую янтарными лучами заходящего солнца. Поиски ничего не дадут. Что делать?
Немыслимо сидеть сложа руки. Но как быть с космическим кораблем, Тразом, перспективой вернуться на Землю? Цель почти достигнута! Рейш опустился на ветхий ящик. У него зародилась идея... Анахо, сморщив бледное, потешно-длинное, как у клоуна, лицо, молча наблюдал за другом. Наконец глухо произнес:
— Нам лучше отправиться в путь.
Рейш потер лоб.
— Попозже. Мне надо придумать...
— Что? Если гжиндры схватили девушку, с ней покончено!
— Да, знаю.
— В таком случае ты бессилен.
Адам бросил взгляд на базальтовые столбы.
— Ее отведут в подземелье. Там подвесят над темной ямой, а потом сбросят вниз.
Анахо пожал плечами.
— Ты не в силах ничего изменить: забудь об этом печальном происшествии. Нас ждет Траз, космический корабль, полет на твою мифическую Землю.
— Я должен отправиться за ней!
— В подземные лабиринты пнумов? Безумие! Ты не выйдешь оттуда!
— Сейчас ведь сумел.
— Каприз фортуны, чистое везение, случайность.
Рейш поднялся на ноги. Анахо торопливо продолжил:
— Ты не вырвешься наружу! Подумай, что будет с Тразом? Ему придется ждать тебя вечно. А я даже не смогу рассказать нашему другу, что ты напрасно пожертвовал всем, потому что никогда не найду его.
— Я не собираюсь ничем жертвовать. Я вернусь.
— Какая самоуверенность! — воскликнул субдирдир насмешливо. — На этот раз пнумы обязательно тебя поймают. Ты повиснешь над пропастью рядом с девушкой.
— Нет. Я им нужен для Вечности.
Анахо развел руками.
— Мне тебя никогда не понять; упрямее я никого не встречал! Что ж, спускайся под землю! Наплюй на верных друзей! Убей себя! Когда собираешься идти? Прямо сейчас?
— Завтра.
— Почему не сегодня? Зачем откладывать? Жестоко заставлять пнумов ждать целые сутки!
— Потому что мне надо хорошенько подготовиться. Пошли! Нам надо в город.
Глава 12
На рассвете Адам отправился на край солончаковых равнин. Именно здесь несколько месяцев назад он вместе с друзьями засек сигналы, которые коварный Вудивер посылал гжиндрам. Рейш сейчас тоже держал в руках зеркало. Как только солнце засияло на небе, он начал пускать зайчики, как когда-то делал толстяк.
Прошел час. Он уже отчаялся, но терпеливо продолжал свое занятие. Неожиданно, словно из-под земли, возникли две темные фигуры и замерли, глядя на Адама. Он направил зеркало на них. Как зачарованные гжиндры шаг за шагом стали приближаться; Рейш пошел навстречу. Они остановились в пятидесяти футах друг от друга.
Прошла минута. Двое молча наблюдали за Адамом. Бледные лица с лисьими блестящими черными глазами-бусинками и длинными носами затеняли плоские черные шляпы. Наконец они подобрались поближе. Один тихо произнес:
— Ты Адам Рейш.
— Да.
— Зачем ты сигналил нам?
— Вчера вы забрали мою спутницу.
Гжиндры промолчали.
— Да или нет?
— Да.
— Почему?
— Нам приказали.
— Что вы с ней сделали?
— Доставили туда, куда нам велели.
— Где это место?
— Вон там.
— У вас есть приказ забрать и меня?
— Да.
— Прекрасно, — объявил Рейш. — Тогда в путь. Я последую за вами.
Гжиндры шепотом посовещались. Один сказал: