Уолтер Уильямс - На крыльях удачи
Он сделает это.
— Лорд Квльп сейчас не активен, — сообщила леди Досвидерн. — Понимаете, у дроми пять мозгов, и каждому соответствует один глаз и одно ухо. Большую часть времени они проводят без движения, только разговаривают сами с собой. Мы это называем «перекрестной беседой».
— Вроде бы я о чем-то подобном слышал. О том, что их внутренняя жизнь исключительно сложна.
— Поэтому сопровождать лорда Квльпа довольно-таки легко. Я могу себе позволить пообедать в одиночестве и проводить большую часть времени как хочу, пока лорд Квльп не начнет проявлять активность.
— Я был бы польщен, моя госпожа, если бы вы позволили мне проводить вас в столовую.
Она улыбнулась, высунув язык:
— Благодарю вас, сэр. С удовольствием.
Люди беззвучно открывали рты. Оркестр, казалось, онемел. «Защитные экраны, — решил Майджстраль, — восхитительнейшее средство для постановки живых картин».
— Грегор.
— Да, босс?
— Роман на месте? Прошу вас обоих как можно скорее прийти в Белую Комнату.
— Что-нибудь случилось?
— Я собираюсь провести кражу на касании и хочу, чтобы она была заснята с двух разных позиций.
Майджстраль держал телефон обеими руками, одну при этом сложив ковшиком перед губами, чтобы никто не мог прочесть сказанного по их движению.
В голосе Грегора прозвучала искренняя радость:
— Самостоятельно? Прямо там, при всех? Восторг, босс! Десять очков, чтоб мне сдохнуть!
— Поспешите. Вот-вот прозвучат фанфары.
— С превеликой (то есть «с превеликой готовностью»).
Майджстраль убрал в карман телефон и дал команду защитному полю отключиться. Звуки разговоров зазвучали вновь, чуть не заглушив оркестр. Дрейк оглянулся по сторонам и увидел Эдверт, стоявшую около барной стойки, в оранжевом, похожем на ракушку платье, которое не слишком удачно смотрелось на фоне светлого дерева и зеркал. Поняв, что Эдверт чем-то сильно расстроена, раз не заметила этого контраста, Майджстраль решил выручить ее. Подходя к ней, он заметил, как что-то сверкнуло в ямке между ее ключиц. Увидев Майджстраля, Эдверт отвернулась и стала следить за его приближением, глядя в инкрустированный зеркалами халийский барельеф, висевший над стойкой. Только тогда, когда встреча стала неотвратимой, она обернулась. Они подали друг другу по два пальца и обнюхались.
— Позвольте похвалить ваш кулон, мадам, — проговорил Дрейк. — Сапфир прекрасно смотрится в обрамлении бриллиантов.
Эдверт испуганно подняла руку к шее, словно бы для того, чтобы не дать Майджстралю снять с себя кулон здесь и сейчас. И тут же растерялась.
— Благодарю вас, — процедила она сквозь зубы.
Майджстраль лениво оглядел зал.
— А Жемчужницы нет? — поинтересовался он. — Я хотел сообщить ей кое-что важное.
— Она себя неважно чувствует.
— Надеюсь, она скоро поправится — до бала.
— Не знаю, — угрюмо буркнула Эдверт.
— Скорее всего мое известие приободрило бы ее. Она, видимо, кое-что потеряла, а я знаю, где эта вещица находится.
Глаза Эдверт сверкнули.
— Значит, это ваших рук дело?
Ленивые глаза Майджстраля широко раскрылись с наигранным удивлением.
— Я сказал, что знаю, где находится потерянная вещица, мисс Эдверт. Но я не говорил, что она у меня. Видимо, она украдена кем-то еще, а я, вероятно, мог бы ее вернуть.
Эдверт одарила его подозрительным взглядом.
— Чего вы хотите? — спросила она.
— Могу я проводить вас к столу? Думаю, нам есть о чем поговорить.
Эдверт взяла его под руку. Колечки засверкали на фоне темной ткани камзола Майджстраля.
— Не уверена, что мне стоит вас слушать.
— Вы всегда можете уйти.
Она закусила губу. Майджстраль торопливо увел Эдверт от барной стойки, где ее оранжевое платье так не сочеталось с общим фоном. В Белой Комнате оно смотрелось куда лучше, чем на фоне светлого дерева и зеркал.
— Послушаю, — решила она. — Пока.
— Не окажете ли вы мне еще одну услугу, мисс Эдверт? Попросите у робота новую колоду карт, пожалуйста.
Встав между оркестрантами, фанфаристы поднесли свои инструменты к губам.
Звуки фанфар эхом отлетали от гигантского алмаза. Распахнулись обитые кожей створки дверей. Пары задвигались к столовой.
— Несомненно, близняшки Вальс, — прошептал Джефф Фу Джордж, прижимая к себе руку Ванессы. — Видела, что на них?
— Видела, — ответила Ванесса.
Они еле шевелили губами, дабы их не подслушали специалисты по артикуляционному чтению, прильнувшие к невидимым камерам.
— Вряд ли они нацепят эти камешки на бал.
— Но они могут спокойно разгуливать по гостинице.
— В таком случае снимем с робота.
— Так много очков не наберешь.
Фу Джордж пожал плечами:
— Кто не рискует, тот не побеждает, Ванесса.
— Может, и так. Смотри. Вон Роман.
— Да, — безразлично отозвался Фу Джордж.
— Он мне всегда нравился. Пожалуй, надо с ним поздороваться.
— Пожалуй.
— А вот меня он, боюсь, никогда не одобрял. Наверное, считал, что я выскочка и авантюристка. — Ванесса ненадолго задумалась. — И безусловно, был прав.
— О… — (Отстраняясь.)
— А… — (Не дрогнув.)
Майджстраль извиняюще улыбнулся:
— Прошу прощения. Я случайно на вас налетел.
Фу Джордж глянул на него и кивнул:
— Ничего страшного, Майджстраль. Мисс Эдверт. — И он кивнул еще раз.
— Мистер Фу Джордж. Мисс Беглянка.
Майджстраль отступил в сторону:
— Прошу вас, проходите вперед.
Фу Джордж вроде бы обрадовался:
— Благодарю вас, Майджстраль.
Фанфары еще звучали. Одетый в цивильный обеденный костюм. Роман невозмутимо наблюдал за происходящим из угла зала. Фанфары в конце концов звучали не для него.
— Еще один сигнал тревоги, Камисс. Фиолетовый Коридор, Восьмой Уровень, панель Ф—22.
Голос Сана прогрохотал в ушах Камисс. На губах ее застыло ругательство. Она уже начала уставать от этого голоса и от неизбежности произносимых им объявлений — Сан обожал экзотическую аппаратуру, и в череп Камисс был имплантирован миниатюрный приемник, от которого она при всем желании не могла избавиться.
Камисс обернулась к подчиненным. Трое подручных, одетых в форму службы безопасности, устали не меньше ее самой. Камисс видела, как напряжены их лица, и ей казалось, что она видит в них собственное отражение.
— Еще одна, мадам? — спросил один из охранников.
— Да. Фиолетовый Коридор. Восьмой уровень.
— Но… мы не будем всю дорогу бежать?
«Время, — поняла Камисс, — принимать командирское решение». И она сама, и ее люди знали, что тревога ложная. Все, кроме охранников, сейчас обедали, и ни о каких ограблениях речи быть не могло. Отсутствуй кто-то из грабителей за обедом, это бы заметили.