KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Валерий Язвицкий - Гора Лунного духа или Побеждённые боги

Валерий Язвицкий - Гора Лунного духа или Побеждённые боги

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Валерий Язвицкий, "Гора Лунного духа или Побеждённые боги" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Корбо в это время, потягивая виски с содой, сидел против Эдварда Вилькса и расспрашивал о Пьере.

— Скажите, милый Эдвард, — говорил он, — вы знаете здесь все окрестности, как пять пальцев, что может угрожать путешественнику?

— Не знаю, — ответил Вилькс, — люди с вашим другом, как вы говорите, надежные. Да и если бы что случилось с ним, они бы вернулись. Нападений здесь быть не может, особенно у абиссинской границы, куда он добрался, по словам лодочников. Туда постоянно ходят и ездят люди за кофе и масляничными плодами, и пока нет слухов о грабежах и убийствах. А вы ведь знаете, что здесь, как и в пустыне, слухи разносятся с быстротой телеграфа.

Он неожиданно умолк, словно поймал какую-то мысль, которая может объяснить запутанное положение. Корбо ждал с нетерпением, что он скажет.

— Дорогой профессор, — начал Вилькс, — а не думаете ли вы, что теперь в Абиссинии начались дожди? У нас три дня тому назад прошел первый чудовищный ливень. Теперь 21 сентября…

— Браво, — подхватил Корбо, — мысль верная. Их, вероятно, отрезало горными потоками, и они отсиживаются в каком-нибудь дуаре!

— Или просто в горах, — добавил Вилькс.

Эта мысль успокаивала Корбо, и он, как и все в таких случаях, жадно уцепился за версию Вилькса.

Долго, уже лежа в гамаках, они беседовали на эту тему, а Корбо развивал план осмотра гор и подробно расспрашивал о верховьях реки Собат и о том дуаре, который расположен у лесного болота, возле истоков реки. Наконец, они смолкли, решив заснуть как можно скорее, так как отлет «Титана» предполагался рано утром.

VI

Пребывание Корбо и Форестье у Вилькса в Фашоде совпало с кануном рокового дня для Пьера, для Лину Бакаба, как его теперь звали.

Уже две малых луны-саинир прожил Пьер в таинственной стране Паруты. Он вполне овладел ее языком, изучил все окрестности и наметил план побега. За это время он привязался к своей Бириас, дочери главного жреца, которая искренне полюбила его со всем пылом юности первобытной женщины. Она была исключительной девушкой в своей среде и была на голову выше других жен Лину Ба-каба.

Вообще племя парутян, по наблюдениям Пьера, было очень даровито, но дикий фанатизм, горевший безумною страстью, жестокость и пренебрежение ко всему, что не их крови, делало их отвратительными. Это особенно бросалось в глаза в отношениях правящей жреческой касты к другим жителям Паруты. Насколько Пьер мог определить сам и использовать предания, рассказанные ему Бириас, народ Паруты состоял из смешения нескольких племен.

В далекие времена откуда-то, Бириас этого не знала, ее предки пришли сюда. С ними были рабы, которые умели обрабатывать поля, разводить скот и строить храмы. Давно, очень давно они поселились здесь и выстроили этот храм много лет спустя после переселения. Тогда вел их сюда бог Парута и здесь помогал своему народу. Под защитой Пару-ты они боролись с разными племенами и завоевали все земли вокруг, а корабли — это водяные буйволы Паруты, — пояснила Бириас, плавали там, где много воды, и привозили бронзу, одежду и оружие из далеких стран.

Но народ прогневил Паруту, и он оставил его. В гневе потряс он горами, сверкал молниями и огнями, и голос его гремел сильнее, чем барабан в храме. Но народ Паруты, замкнутый в горах, раскаялся, и жрецы принесли своих первенцев в жертву разгневанному богу. Испив крови детей, не знавших первородного греха, он смягчился. Он послал им священную Саинир, любящую кровь людей, и обещал снова послать им искупителя-сына, Лину Бакаба, как посылал его однажды там, откуда пришли они.

— И вот ты — Лину Бакаб, — простодушно добавила Би-риас, целуя колено Пьера, — но я не хочу, чтобы ты ушел от нас! Я люблю тебя человеческим сердцем. Я не хочу, чтобы ты умер, и, воскресши, опять бы ушел навеки в страну, где отец твой, Парута.

Бириас сообщила также, что последние годы рабы волновались, они плохо работали на жрецов храма. Рабы говорили, что их становится меньше и меньше, а Саинир требует каждый месяц жертвы из людей с темной кожей и один раз в год упивается кровью всех их первенцев, родившихся в день ее праздника. Матери скрывают детей своих, и жрецы, вооруженные копьями и ножами, ходят повсюду и ищут.

Несколько лет назад, когда Бириас была еще ребенком и не надевала пояса на бедра, — одна деревня не дала своих первенцев, и жрецы разрушили ее и всех сто пятнадцать нечестивых ее обитателей возложили на алтарь Саинир. Народ испугался, но жрецы помиловали остальных, и они ели жертвенное мясо непокорных и, опьяненные пищей, три дня и три ночи праздновали праздник богини любви Саинир, и все черные девушки, которых много при храме, раздавали им ласки в течение двух лун, и ни один мужчина не остался без объятий, приходя в священную рощу.

В храме же молодые жены рабов плясали с жрецами священные пляски и разделяли их ложе, а жены и дочери жрецов служили им. Так повелел Парута устами отца ее, главного жреца, чтобы больше плодилось народа и чтобы кровь не иссякала на святых алтарях.

— Только мы, четыре избранных, не должны были знать мужчины — мы обречены были Лину Бакабу! — воскликнула Бириас, — и ты пришел к нам, супруг наш!..

Пьер слушал эти рассказы наивной, но прекрасной, юной и в то же время древней женщины, и гнев, отвращенье и ужас темнили глаза его.

— Ты веришь, — спросил он однажды Бириас, когда они были одни, — что я Лину Бакаб, сын Паруты…

Вместо ответа она поверглась ниц и облобызала его ноги.

— Ты любишь меня? — спросил Пьер.

— Я возьму нож, — прошептала Бириас, — а ты пронзи мою грудь и острым концом долго ищи мое сердце! Я буду и тогда любить тебя и целовать твою кровавую руку, пока сердце не истечет кровью.

— А если я уйду отсюда, не дав искупленья, ты пойдешь со мной?

Бириас побледнела и, пугливо озираясь вокруг, молчала. Пьер видел, как дрожало мелкой дрожью все ее тело. Но вот она приблизила уста к его уху и прошептала, вспыхивая страстью:

— Лину Бакаб, я умру с тобой вместе, и мы улетим обнявшись, к отцу твоему Паруте.

— Нет, — сказал Пьер, — мы оба, живые, уйдем отсюда, если ты захочешь помочь мне. Я могу бросать огненные молнии и убивать людей. Отец мой, Парута, не хочет, чтоб я был снова пригвожден ко кресту. Он сказал мне.

— Но ты — белый, — возражала Бириас, — а священные надписи говорят, что сын Паруты с белой, как снег, кожей придет, став человеком, будет мучим за грехи мира, распят и воскреснет… Так говорит бог, и ты не будешь богом опять, если не исполнишь завета…

— Бириас, — проговорил Пьер, — я люблю тебя, как мужчина любит женщину, и с тех пор, как узнал тебя, не хочу быть богом. Мы бежим с тобой в далекие страны, и пока не умру я, ты будешь моей женой…

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*