Алексей Калугин - Снежная слепота
– А свет? – Харп взглядом указал на круглую лампу под потолком.
– К лампе тоже идет проводка от теплогенератора.
– А когда лампа перегорает, где вы берете новую?
– Лампа никогда не перегорает.
– Ну, хорошо, а если, допустим, я ее разобью?
Марсал с сомнением посмотрел сначала на лампу, затем на Харпа.
– Чтобы поступить так, нужно быть полным идиотом, – не очень уверенно произнес он и перевел взгляд на старого Бисауна, ища у него поддержки.
– В вашем мире нет идиотов? – со скрытой насмешкой поинтересовался Харп.
– Это все, что тебя интересует? – недобро глянул на него старик.
Харп сделал быстрое движение рукой, давая понять, что это была всего лишь шутка.
– Кто построил дома? – задал он новый вопрос.
– Дома всегда стояли на своих местах, – ответил старик.
– И в них всегда были свет и тепло, – сделал закономерный вывод Харп.
Подтверждая его слова, старый Бисаун молча наклонил голову.
– Послушайте, ребята, – откинувшись назад и чуть наклонив голову к плечу, Харп с показным восторгом глянул на обоих своих собеседников. – Вы здорово устроились: живете на всем готовеньком. А чем вы вообще здесь занимаетесь?
Марсал как-то неопределенно дернул уголком рта: собирался то ли усмехнуться, то ли скривить презрительную гримасу. Возможно, он хотел что-то сказать, но, подумав, решил, что лучше предоставить старому Бисауну право ответить на вопрос Харпа.
Старик произнес только два слова:
– Пытаемся выжить.
– А, собственно, чего ради?
На этот вопрос Харпа уже никто не ответил. Не смогли или не захотели – кто знает.
Глава 5
– Там.
Рукой указав направление, Марсал передал Харпу полоску черного пластика с прорезанной в ней щелью.
Харп поднял на лоб солнцезащитные очки и приложил полоску прорезью к глазам. Сияние снегов сразу же сделалось не таким резким и нестерпимым для глаз. В том направлении, куда указывал Марсал, Харп смог различить на абсолютно ровном белом фоне несколько небольших темных вкраплений.
– Сколько до них? – спросил Харп.
Сам он пока еще с трудом определял расстояние до того или иного объекта, не имея поблизости никаких других ориентиров.
– Километров пять, – ответил Марсал.
– Это тот самый поселок, жители которого не желают ни с кем знаться? – еще раз уточнил для верности Харп.
– Ага, – рассеянно кивнул Марсал и посмотрел по сторонам с таким видом, словно боялся, что кто-нибудь может незаметно подкрасться к ним.
Вокруг расстилалась бескрайняя снежная пустыня, ровная, как туго натянутая простыня, и то, как настороженно вел себя Марсал, показалось Харпу странным.
– Тебя что-то беспокоит? – спросил он у своего провожатого.
– Дальше я с тобой не пойду, – глядя куда-то в сторону, сказал Марсал. – Я обещал Бисауну, что проверю, насколько сместились за пятидневку вешки, по которым он рассчитывает скорость сползания континентального льда в Замерзшее море.
– Зачем ему это? – удивленно приподнял бровь Харп.
– Не знаю, – пожал плечами Марсал. – Наверное, просто чтобы не сойти с ума. Мы все здесь придумываем для себя какое-нибудь занятие.
– Зачем? – вновь повторил свой вопрос Харп.
Прежде чем ответить, Марсал, глядя под ноги, сделал шаг в сторону, придавив неровной решеткой снегоступа свежий, всего пару часов назад выпавший снег, белый, пушистый и мягкий, словно неуловимо короткий отрезок сна за миг до пробуждения.
– Когда чем-то занимаешься, то и дни тянутся не так долго. – Марсал поднял голову и посмотрел на своего спутника взглядом, который иначе как обреченным не назовешь.
– А чем занимаешься ты? – поинтересовался Харп.
– Я изучаю снежных червей, – сказав это, Марсал смущенно потупился и быстро добавил: – Вернее, это Татаун занимался изучением снежных червей. А я ему помогал.
– Достойное занятие, – презрительно усмехнулся Харп.
– Ты этого пока еще не понимаешь. – Марсал с обидой взглянул на Харпа. – Ты слишком мало здесь прожил.
– Даже слепому не потребовалось бы много времени, чтобы уяснить, что здесь у вас происходит, – процедил сквозь зубы Харп.
– Что ты имеешь в виду?
– А, ты и сам все прекрасно понимаешь, – небрежно махнул рукой Харп.
– Послушай, Харп…
– Не пытайся обманывать самого себя, – резко, почти грубо перебил Харп. – Вы здесь не живете и даже не выживаете, как сказал старик, а медленно вымираете. Занимаетесь какой-то ерундой вместо того, чтобы попытаться понять, чего ради все мы здесь оказались. И знаешь почему?..
Харп сделал паузу и, не дождавшись ответа, сам ответил на поставленный вопрос:
– Потому что все вы боитесь, что действительность может оказаться страшнее ваших фантазий!
Марсал растерянно развел руками.
– Я никогда не думал об этом.
– Ну так подумай хоть сейчас. Хоть раз подумай своей головой. Поменьше слушай старика. Он умный мужик, но часто говорит совсем не то, что думает.
– Старый Бисаун… – Марсал быстро-быстро затряс головой. – Нет… Нет, он никому не желает зла!
– И себе в первую очередь. – Харп усмехнулся. – Он отлично устроился! «Снежные волки» его не трогают, потому что он их лечит. Ну а то, что они время от времени берут у него напрокат женщин, так это старика не сильно беспокоит: самому-то ему женщины нужны только в качестве кухарок да домашних работниц. Однако, чтобы справиться со всей тяжелой работой по дому, требуется еще пара крепких молодых мужчин. Вот старик и изображает из себя благодетеля: вроде как только он один может спасти нас с тобой от «снежных волков», дать кров и еду. Но главная его задача – не допустить, чтобы тебе или мне вдруг пришло в голову уйти из дома.
Марсал поджал губы и медленно покачал головой.
– По-моему, ты не совсем прав…
– А, ладно, не будем об этом, – махнул рукой Харп. – Так ты идешь со мной?
– Нет, – без колебаний отказался Марсал. – И тебе не советую туда ходить.
– Это я уже слышал, – усмехнулся Харп. – Сколько у меня времени до наступления темноты?
Марсал, прищурившись, посмотрел на солнце, похожее на небрежный мазок желто-коричневой краски, застывшее возле самого горизонта.
– Часов шесть-семь, не больше.
– Послушай, а у вас нет других часов, помимо тех, что висят дома на стене? – поинтересовался Харп. – Такие, чтобы можно было носить в кармане?
– Иногда новички приносят с собой небольшие часы с браслетами, – ответил Марсал. – Но это большая редкость, а значит, и ценность немалая. Обычно все часы забирают «снежные волки».
– Понятно, – коротко кивнул Харп. – Когда будет время, расскажешь мне, что еще интересного имеется у «снежных волков».