Филип Фармер - ФАТА-МОРГАНА 3 (фантастические рассказы и повести)
— Я помню, — жестко ответил Дон.
— Все именно так и происходит. Правительство сегодня настолько связано, что даже в чрезвычайных обстоятельствах не может влиять на ход дел. Можно сказать, что законы уравновешивают друг друга. Вся наша Система основана на этом. Сейчас правительство у нас там, где нам и нужно. Свободное предпринимательство, Мазерс, вершина его. Ты слышал когда-нибудь о Джиме Фиске, о попытке скупить золото в 1869 году, так называемое дело Черной Пятницы? Что ж, Джим Фиск по сравнению с нами — мелкий мошенник.
— Но какое отношение это имеет к Флоту… — Дон Мазерс замолчал от внезапно постигшей его догадки. — Вы не выбрасываете на рынок радиоактивное топливо, вынуждая правительство поднимать цены до такого уровня, которого оно не может себе позволить.
Демминг открыл глаза и произнес жирным голосом:
— Утроив цену, Мазерс, мы прикарманим половину богатства Системы.
Дон закричал:
— Но человечество ведет войну!
Ростофф презрительно усмехнулся:
— Ты что-то поздно вспомнил о благородстве, Мазерс. Бизнес есть бизнес.
Дон Мазерс покачал головой:
— Мы немедленно начнем продавать топливо по его настоящей цене. Я мог бы напомнить вам, джентльмены, что хотя формально все мы — равные партнеры, в действительности все записано на мое имя. Вы думали, что я у вас под ногтем и так надежно, что вы в безопасности, и, возможно, вы не доверяли друг другу. Теперь я вступаю в игру.
С удивительной для такого толстяка быстротой рука Лоуренса Демминга скользнула в — ящик стола и появилась оттуда с такой точно пушкой, какая была заткнута за пояс Дона.
Дон Мазерс улыбнулся, распахнул пиджак и показал свое оружие. Но он не стал его вытаскивать и мягко сказал:
— Убей меня, Демминг, и ты убьешь самого известного человека Солнечной системы. Тебе не избежать газовой камеры, и твои деньги тут не помогут. С другой стороны, если я тебя застрелю…
Он вытащил из кармана маленький, необычайно обычный кусочек металла на орденской ленточке. Положил его на ладонь. Лицо толстяка побелело, пальцы его разжались, и пистолет свалился на стол.
— Слушай, Дон, — начал он, — мы недооценили тебя. Мы изменим свою политику и поделим, честно поделим все на три части.
Дон рассмеялся:
— Хотите подкупить меня, Демминг? Как это вы не понимаете, что я — единственный в мире человек, которому не нужны деньги, который не может их тратить. Что мои соплеменники те, которых я так блистательно предал, — возвели меня на такую вершину славы, где деньги теряют ценность.
Ростофф схватил со стола упавший пистолет и прорычал:
— Ты блефуешь, бесхарактерный пьянчуга!
Дон Мазерс ответил:
— О’кей, Ростофф. Но сначала я скажу еще две вещи. Во-первых, мне наплевать, умру я или нет. Во-вторых, ты находишься в двадцати шагах от меня, но знаешь что? Я думаю, ты отвратительный стрелок. Полагаю, у тебя не было практики. Я смогу вытащить свой пистолет и застрелить тебя раньше, чем ты прикончишь меня. — Он слегка улыбнулся: — Хочешь попробовать?
Макс Ростофф выругался, его пальцы на спусковом крючке побелели.
Дон Мазерс рванулся в сторону, вытащил пистолет. Он не думал, его тело само вспомнило долгие часы тренировок по рукопашному бою, по дзюдо. Действовал он с холодной уверенностью.
На космодроме Дон взял такси до Президентского дворца. Это было, конечно, такси-автомат, и около дворца обнаружилось, что у него нет денег. Он устало хмыкнул. Первый раз за этот год нужно было платить за что-то.
Четыре человека стояли на карауле перед входом. Дон спросил:
— Не мог бы кто-нибудь дать мне денег, а то у меня ничего нет.
Сержант улыбнулся, подошел к машине и сделал все, что надо.
Дон Мазерс со вздохом сказал:
— Не знаю, что вам делать со мной. У меня нет приглашения, но я хочу видеть Президента.
— Мы передадим вас одному из секретарей, — ответил сержант, — дальше входа мы идти не можем. Не разрешите ли вы взять у вас автограф, сэр? У меня есть ребенок…
Все оказалось проще, чем он думал. Через полчаса Дон сидел в том же кабинете, где он получал награду. Это было меньше года назад.
Он коротко рассказал всю историю, не делая попыток обелить себя. Затем он встал, положил бумагу перед Президентом, потом вновь сел.
— Я передаю всю корпорацию правительству.
Президент ответил:
— Подождите минутку. Мы выступаем против государственной собственности в промышленности.
— Я знаю. Когда государство контролирует индустрию, возникает вопрос, кто контролирует государство. Однако я не хочу спорить с вами на темы политической экономии. Вы не дали мне закончить. Я хотел сказать, что возвращаю ее государству. Чтобы разобраться в положении дел, составить опись имеющегося радиоактивного топлива. Надо вернуть старателям и маленьким компаниям их владения, которые забрала наша суперфирма. Поднять шахтерам и другим рабочим заработную плату, которую урезали по соображениям «патриотизма». — И коротко подытожил: — Беспорядка очень много.
— Да, — ответил Президент. — Вы говорите, Макс Ростофф мертв?
— Да, это так. А Демминг сошел с ума. Думаю, он всегда был очень неуравновешенным, а перспектива потерять столько денег, самую большую удачу своей жизни, решила исход дела.
— А что касается вас, Донал Мазерс?
Дон глубоко вздохнул:
— Честно говоря, я хотел бы вернуться в Космическую Службу. Вернуться туда, где я был, пока все это не началось. Я думаю, после военного трибунала не будет…
Президент мягко прервал его:
— Вы, кажется, забыли, капитан Мазерс. Вы награждены Галактическим орденом Славы, и вы не можете сделать ничего дурного.
Дон Мазерс уставился на него.
Президент улыбался ему, хотя улыбка была немного холодной.
— С этической точки зрения вряд ли будет полезно обнаружить, что высший символ героизма оказался фальшивкой, капитан. Никакого суда не будет, и награда останется у вас.
— Но я не хочу!
— Боюсь, этот крест вы должны будете нести до конца своей жизни, капитан Мазерс. И я думаю, что это будет тяжелый крест.
Он смотрел в дальний угол комнаты невидящим взглядом. Потом произнес после долгой паузы:
— Однако я совсем не уверен, что вы не заслуживаете вашей награды.
Джек Вэнс
ЛУННАЯ МОЛЬ
(Перевод с англ. И.Невструева)
Джонку строили по самым строгим канонам сиренского мастерства, то есть настолько близко к абсолютному совершенству, насколько это может заметить человеческий глаз. Доски цвета темного воска соединялись пластиковыми заклепками, заделанными вровень с поверхностью и гладко отполированными. Что же касается стиля, то джонка была массивной, собранной из больших бревен и устойчивой как континент, однако силуэт ее нельзя было назвать тяжеловесным или бесформенным. Нос выгибался как лебединая грудь, форштевень высоко поднимался, изгибаясь затем вперед и поддерживая железный фонарь. Двери сделали из кусков темно-зеленого с прожилками дерева, окна состояли из множества сегментов: в переплет вставляли квадратные пластины слюды, окрашенные в розовый, голубой, бледно-зеленый и фиолетовый цвета. На носу размещались прислуга и невольники, а посредине — две спальные каюты, столовая и салон с выходом на кормовой наблюдательный мостик.