KnigaRead.com/

Алексей Корепанов - Марсианское диво

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Алексей Корепанов, "Марсианское диво" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Некоторое время Алекс лежал, не двигаясь, обхватив руками спинку своего кресла и упираясь ногами в спинку кресла Джейн, и наконец осознал, что двигатель умолк сразу же после соприкосновения с кронами деревьев – то ли окончательно вышел из строя, то ли Армандо успел выключить его. Дневной свет сменился полумраком, и, повернув голову влево, Алекс наткнулся взглядом в этом полумраке на широко раскрытые глаза Виктории. Журналистка зеркально отражала его позу, ее испуганное лицо было белым, как скрытые теперь листвой облака, а губы дрожали, словно она собиралась заплакать. И заплакала бы, но, вероятно, боялась нарушить шаткую неподвижность машины. Алекс тоже не смел пошевелиться, хотя ему очень хотелось потереть рукой ушибленную челюсть.

– Эй, вы живы? – раздался наконец откуда-то снизу сдавленный голос пилота.

– Вот черт, – так же сдавленно отозвался Ник. – Нам с Джейн не очень удобно.

– Виктория! Алекс! – осторожно позвал Доусон.

– Мы в порядке, – едва шевеля челюстью, выговорил Батлер и подмигнул журналистке – так же, как она ему в ресторане «Виктория Регия».

– Не двигайтесь, – сказал пилот. – Сейчас я выберусь и посмотрю, надежно ли мы висим. А потом потихоньку спустимся.

– Только побыстрее! – жалобно и чуть ли не фальцетом подала голос Джейн.

– Супер! – выдохнула Виктория. – Покруче Диснейленда.

Судя по этой фразе, журналистка умела очень быстро приходить в себя.

58.

Дальнейшее показало, что невидимые днем звезды наконец благоприятно расположились в скрытом сплошным зеленым пологом небе – и высадка, и выгрузка багажа во влажный жаркий сумрак прошли без осложнений. Мокрые от пота, в бейсболках с противомоскитными сетками, похожими на чачван* мусульман, они расположились среди рюкзаков и баулов, вяло отмахиваясь от насекомых, в стороне от избежавшего рокового удара о землю вертолета. Он продолжал висеть среди листвы и ползучих растений, как пойманная за хвост рыба, на высоте, пожалуй, пятиэтажного дома и, кажется, застрял там прочно. Армандо уже связался с диспетчером аэродрома в Фонти-Боа и сообщил об аварии, но о помощи не просил. Все были живы-здоровы, если не считать ушибленной челюсти Алекса и разбитого носа Ника. У них было полным-полно нетронутой пока провизии, у них имелись палатки и одеяла, фонари и мобильные телефоны, оружие, лекарства, туалетная бумага и всякие другие необходимые вещи, приобретенные скрупулезным Доусоном. Он даже раздобыл где-то три дорогущих армейских ножа швейцарской фирмы «Венгер» – каждый из них представлял собой целую батарею, состоявшую, помимо собственно лезвия ножа, еще из нескольких десятков разнообразных инструментов, начиная пилой, щипцами, плоскогубцами, шилом и штопором и кончая компасом, лупой, пинцетом и приспособлением для обрезки сигар. В эвакуации пока не было необходимости – Доусон считал, что пирамида находится где-то неподалеку. Вопрос заключался только в том, как добраться до нее сквозь густые заросли и сколько это может занять времени. И главное – не пройти мимо; хитросплетения лиан и корней, плотный подлесок обычно столь надежно скрывают в сельве цель поиска, что можно буквально наткнуться на какой-нибудь древний город и даже не понять этого – такие случай бывали. * Прямоугольная густая сетка из конского волоса, закрывающая лицо женщины. (Прим. авт.)

Отдышавшись, напившись воды, начали обсуждать случившееся, поглядывая на беспомощный белобокий «Робинсон» – диковинный плод, который уже начали обследовать любопытные обезьяны.

Причина аварии крылась не в ошибке пилота и не во внезапной неполадке в двигателе. Как выяснилось, и Армандо, и Доусон увидели прямо по курсу вынырнувший из зеленого моря непонятный белый объект. И тот, и другой успели заметить, что объект хоть и казался размытым, но имел правильную форму параллелепипеда, только Пол Доусон, видимо, по причине своего бизнеса, сравнил его с летающим холодильником, лежащим на боку, а пилот – с гигантской зажигалкой. В определении размеров холодильника-зажигалки они разошлись, но оба утверждали, что этот объект, во всяком случае, не меньше «Робинсона». Особенно рассматривать не довелось, потому что объект выпустил в направлении вертолета яркий световой луч – и Армандо с Доусоном временно ослепли. Этот же луч, по всей вероятности, повредил двигатель. Пилот, и ослепнув, не потерял самообладания, продолжая на ощупь управлять вертолетом, и ему удалось-таки не только сбросить скорость, но и превратить падение в подобие планирования. Плюс своевременные действия Алекса и Виктории. Плюс густая зеленая масса, тот «толстый-толстый слой шоколада», что отделял воздушное пространство от поверхности земли. И плюс, наверное, еще что-то, не поддающееся точному определению…

Зрение к обоим вернулось быстро, как после любой яркой вспышки, но до сих пор они чувствовали то и дело возникавшую несильную резь в глазах. А Доусон в момент вспышки ощутил еще и, как он выразился, «мозговой удар», и у него побаливала голова.

– Секретная военная база? – выпустив струю сигаретного дыма в облачко роящейся мошкары, предположил он.

– Какая база? – часто моргая, возразил пилот. – Отродясь не бывало здесь никаких баз. Кому бы в голову взбрело размещать базы в этом пекле?

– Тайные плантации, – гундосо буркнул Ник. Нос у него распух и покраснел, это было видно даже под сеткой.

Пилот потер глаза и сплюнул себе под ноги:

– Тогда уж – духи пирамиды.

Алексу живо представился первый вечер на Марсе. Их разговор в «консервной банке». «Проклятие фараонов»… «Стражи пирамид»…

Он собрался сказать свое слово, но его опередила Виктория. Выглядела она довольно бодро, в отличие от Джейн, которая, кажется, до сих пор не пришла в себя после падения из воздушного в зеленое море. – «Летающая тарелка», – заявила журналистка. – Здесь, в Бразилии, полно «летающих тарелок», прямо кишмя кишат. Я просматривала рассекреченные материалы военных, есть специальный сайт.

– Дед говорил, когда-то и в нашей газете, в Манаусе, об этом писали, – добавил пилот. – Мол, прилетели «тарелки» и забрали цыплят, свиней, коров… Давно, еще при Гуларте*. На самом деле, это кубинцы были, от Кастро, – так дед говорил. * Жоао Гуларт – президент Бразилии в 1961-64 гг. (Прим. авт.)

У Алекса тоже слегка пощипывало глаза, хотя Доусон невольно заслонил его от поразившего вертолет луча.

– «Тарелка» это или не «тарелка», а окулисту вам обязательно нужно будет показаться, – сказал он, взглянув на пилота и Доусона. – На всякий случай… В общем, так. Можно верить в «тарелки», можно не верить, но факт остается фактом: нас определенно сбили, и это был не камень, не зенитная установка, и не…

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*