Генри Каттнер - Джарел из Джойри
Джарел прикрыла глаза и остановилась, чувствуя, что пульсации зла стремительно набирают силу. Ее охватило полнейшее безразличие... И тут она вновь услышала знакомый голосок, звук, похожий на отчаянное биение крыл крошечной пташки:
- Джарел! Джарел! Джарел!
Голос Гийома исполнился еще большего отчаянья. Но что она могла сделать? Над ней вновь сомкнулись холодные крылья черного бога. Это была его третья и последняя атака.
Джарел собрала волю в кулак и приготовилась к бою. Голос Гийома тут же замолк. Все утонуло в холодной мгле, душа покрылась серой наледью смерти. Джарел вызвала в памяти чувства ненависти, любви и гнева, одновременно подумав о том, что человек, которому неведом подлинный накал чувств, вряд ли смог бы противостоять черному богу. Смех, песни, ликованье и тут же смерть, а рядом боль и кровь, и лязг клинков, и... И поцелуй, и крепкие объятья.
Занималась заря.
Джарел уже начинало покачивать от усталости. Черный бог, черпавший свои силы в бездонных колодцах забвения и тщеты, мог торжествовать победу. Ее воспоминания не могли рассеять холодной серой пелены. Джарел почувствовала, что ее сердца коснулось ледяное жало отчаяния. Воля к жизни слабла по мере того, как стыло ее тело. Теплое, пульсирующее тело обратилось в прозрачную ледышку, растворившуюся в сумраке дворцовых покоев. Душа обратилась в крохотную искорку.
Черный бог изгнал душу из хладного изваянья, бывшего некогда ее телом, и бросился в погоню. Искорка обратилась в бесплотный вздох, разъятый мраком, и закружилась, плача, влекомая неведомыми потоками. Бесплотный вздох в бесплотном мраке-мире. И здесь же, рядом, другие души, нагие и одинокие - потоки душ, потоки плача.
Одна из неотчетливых пульсаций прошла сквозь Джарел.
- Джарел... Джарел... Джарел...
Гийом. Она узнала его голос. И в тот же миг слабнущая искорка вспыхнула ярким жарким солнцем. Она вернулась в свое тело - теплое, пульсирующее тело, с которого спали ледяные оковы безмолвия. Темная мгла мгновенно отступила, свернулась, рассосалась. Джарел еще не осознавала своей победы. Она радовалась теплу и свету. Теплу и свету...
Происходило что-то немыслимое. Воздух задрожал, и тонкие ленточки звуков безмолвно воспарили ввысь. Огонь, горевший в ее душе, стал блекнуть, слабнуть, угасать. На Джарел снизошел удивительный мир. Она повернулась спиной к замку и направилась к противоположному берегу. В замке царила мертвая тишина. Властвовавшее в нем зло укрылось в глубоких тайных норах. Его испугали ясный свет и живое тепло человеческой любви и надежды, самоотверженной жертвенности и веры. Подземный мир еще не знал такой тишины, но Джарел не ведала об этом. Небо продолжало светлеть. Она увидела перед собой знакомую громаду холма и внезапно поняла, что все это время ходила вокруг его подножия. Впрочем, подобные материи ее уже не интересовали.
Джарел неспешно направилась к вершине, размышляя о происшедшем. Сначала она освободила Гийома от безобразного тела, затем от бесплотной, неосязаемой тени и, наконец, от голоса. Скорее всего, он просто умер. Она не знала этого. В любом случае душа Гийома обрела мир - в этом можно было не сомневаться.
Джарел увидела перед собой вход в пещеру и ускорила шаг. Казалось, что умиротворенность, нисшедшая на ее душу, пребудет с нею вовек.
Часть III
ДЖАРЕЛ И КОЛДУНЬЯ
Глава 1
К завываниям осеннего ветра, что безраздельно властвовал над холмистой равниной, разделяющей Джойри и Гишар, добавились иные, еще более резкие звуки, и в сердцах осаждавших взыграла радость - под скрип и лязг цепей тяжелый подвесной мост Гишара вздрогнул и резко пошел вниз. Видимо, защитники замка надеялись ошеломить нападавших внезапной вылазкой, но едва край моста коснулся земли, как по нему загрохотали копыта - это сама неистовая Джарел, Джарел из Джойри, пришпорив могучего коня, устремилась в атаку. Страшной песней войны разносился над равниной ее боевой клич, ледяной ветер терзал темный плащ и алые перья плюмажа. И дрогнули воины Гишара и, отшатнувшись к воротам, выставили мечи, но не смогли сдержать яростный натиск отчаянной властительницы Джойри. Словно вихрь, разметала она стройные порядки защитников замка, направляя коня прямо под арку ворот. И мерно опускались на головы людей сияющие сталью копыта, и так же размеренно, словно бы и не человеческая рука держала его, обрушивался на них смертоносный тяжелый меч. Испив допьяна погибельной ярости боя, со стонами и проклятьями на холодеющих устах, десятками падали на стылые камни славные воины Гишара, и по их бездыханным телам с хриплым ревом устремлялись вперед безжалостные захватчики, следовавшие по пятам за своей госпожой.
Неуязвима была в своих тяжелых доспехах всадница, надежно защищен стальною броней ее конь, и лишь искры доставались на долю алчущих мести мечей. И под вой осеннего ветра отвернулась удача от защитников замка. Под аркой ворот остались лишь трупы... и во дворе... Самые благоразумные спешили убраться из-под несущих погибель копыт и, уворачиваясь от разящей стали, скрывались в коридорах Гишара.
Адским огнем горели желтые глаза Джарел под стальной решеткой забрала. Гулко и страшно звучал ее яростный голос:
- Джиро! Приведите мне Джиро! Золотой тому, кто притащит сюда колдуна! Джиро!
Ее ярость подхлестывала пляшущего в возбуждении коня. Да, ей не сиделось в седле. Напрягаясь, Джарел окинула взглядом широкий двор - она отчетливо понимала свою уязвимость: в тусклых и грязных доспехах, с огромным двуручным мечем, словно навечно пригвожденная к этому месту, всадница была отличной мишенью, легкой добычей для стрелы арбалета - но нет, на стенах не слышно ни шевеленья, ни звука. И вновь нетерпеньем и гневом зазвенел ее голос:
- Где же Джиро?! Вы, тупые, ленивые твари! Отыщите мне Джиро!
Заслышав гневные крики, верные воины Джойри, что в унынии выходили из замка обратно, во двор, застыли, опуская глаза.
- Да неужто я зря вела вас на битву?! - воскликнула Джарел. Послушай-ка, Джайлс! Ты привел сюда Джиро? А ты, храбрый Уоткин? Где колдун? Во имя святых, где проклятый колдун!
Задыхаясь от гнева, она взмахнула мечом.
- Моя госпожа, - прозвучал осторожный ответ, - мы захватили весь замок, от башен до погребов, но Джиро тут нет.
И вновь сорвались проклятия с уст Джарел, и богохульно зазвучал ее неистовый голос. Но, видно, Господа нет средь страданий людских!
- Так помогите мне спешиться, негодяи. Я его отыщу!
И с немалым трудом сняли дюжие воины Джарел с седла: негодующе фыркая, переступал с ноги на ногу распалившийся конь (насилу удалось его успокоить), гневной тяжестью налилось тело воительницы. Слушая горькие, полные презрения речи хозяйки Джойри, негнущимися, занемевшими пальцами расстегивали мужчины бесчисленные пряжки и ремни, и Джарел казалось, что время остановилось и что она вечно будет стоять так, на залитом кровью дворе чужого враждебного замка, в окружении раздосадованных неудачей воинов. Но вот наконец доспехи покорно упали к ее ногам, и, перешагнув бесформенную груду железа, Джарел предстала во всем своем великолепии: сильная и грациозная, словно большая хищная кошка, прямая как стрела, с гордо поднятой головой, увенчанной пламенеющей короной огненно-рыжих волос. Желтые, как раплавленное золото или играющий в лучах солнца янтарь, глаза сверкали отблесками этого живого костра. Короткая - до бедер, прочная и легкая кольчуга, стальные звенья которой сплели неведомые оружейники в самой Святой Земле, надежно защищала гибкое тело, а просвечивающая сквозь нее рубаха оленьей кожи предохраняла молочной белизны кожу от прикосновения холодного металла.