KnigaRead.com/

Эрве Рихтер-Фрих - Бессмертные карлики

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эрве Рихтер-Фрих, "Бессмертные карлики" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Может ли это быть один из клиентов Мартинеса?

Мужчина был одет прилично. Фьельд заметил, что галстук был немного чересчур кричащего цвета, а лента на соломенной шляпе - изрядной пестроты. К своим наблюдениям он присоединил еще и то обстоятельство, что одно ухо человека, считавшего деньги, было меньше другого и сморщено таким образом, что ошибки быть не могло.

Когда Фьельд сделал это открытие, он отодвинулся еще дальше в тень, чтобы не быть замеченным. Он принялся разъяснять самому себе свои наблюдения.

В высшей степени странно, что случай постоянно сталкивал его с боксерами. Потому что мужчина под фонарем обладал характерным ухом, называемым "цветная капуста", которое образуется только при часто повторяемых выступлениях в борьбе. Неужели возможно, чтоб это был?..

Фьельду не хватило времени на дальнейшие рассуждения. Человек с довольной улыбкой положил деньги в карман и пошел вдоль улицы.

Фьельд медленно последовал за ним. На углу улицы, у столба для реклам, где огромный и сверкавший плакат привлек его внимание, незнакомец остановился. Он прочел содержание афиши с видимым удовольствием и отправился дальше, высоко подняв голову.

Фьельд приблизился к столбу, бросил взгляд на плакат: мужчина не мог представиться более простым образом! То была огромнейшая фотография боксера, который должен был вечером выступать в Ипподроме. И мужчина, которого преследовал Фьельд, смотрел с восхищением и гордостью на свою собственную фотографию.

Под изображением было написано:

"Антонио Веласко.

"Ужас Перу".

12. ЗЛЫЕ ПЛАНЫ

Когда Фьельд в этот вечер возвратился в гостиницу, в холле сидел Мартинес и ждал его прихода. Юный прожигатель жизни был, по-видимому, в превосходном настроении. Он расфрантился, точно для бала, поверх фрака была надета черная на белом атласе крылатка, а в руке он держал шапокляк.

- Мой дорогой доктор, - сказал он по-французски, пожимая руку норвежца с таким радушием, словно они были давними друзьями, - отец мой просил меня помочь вам, сколько будет для меня возможным. Вы новичок в нашей стране. Благодаря нашим широким связям, наша фирма может оказаться вам весьма полезной. Вы имеете рекомендацию к профессору Сен-Клэру, который был нам очень близок. Вы можете располагать моим отцом и мной, как вам будет угодно.

Фьельд поблагодарил.

Льстивое обращение молодого человека не пришлось ему по вкусу. И он почуял, что дон Мануэль был послан к нему не только, чтобы служить проводником в чужом городе, но также и для того, чтобы состоять при нем в качестве шпиона. Пока что это было очень кстати для Фьельда.

- Я думаю, - продолжал дон Мануэль, - что мы сегодня вечером пересмотрим удовольствия Лимы. Конечно, наша столица - не великий центр. Это не Париж и не Лондон. Но все же у нас есть опера, десяток театров, несколько отличных дансингов и даже Ипподром. Каждая страна, каждый город имеют свои особые соблазны. Отец мой думал, что, быть может, вы сегодня вечером пожертвуете своим временем для наших скромных удовольствий; а завтра мы пособим вам делом и словом в отношении вашего путешествия в Кордильеры.

- Это очень любезно с вашей стороны и со стороны вашего отца, отвечал Фьельд. - Я слышал, что имя конторы адвоката Мартинеса пользуется самою лучшею славою в этой стране. И я считаю за счастье, что нахожусь под защитою вашей фирмы. Согласны ли вы обождать, пока я переоденусь, или же мы условимся о месте нашей позднейшей встречи?

- Я охотно подожду, - сказал дон Мануэль. - Я пойду в читальный зал и посмотрю последние газеты. Торопиться некуда.

Фьельд поспешил в свою комнату, а юный Мартинес направился в читальную комнату. Но, по-видимому, последние газетные новости не особенно интересовали его, так как перед дверью он вдруг остановился и осторожно осмотрелся вокруг себя. И, убедившись, что никто не наблюдал за ним, он повернулся к маленькой двери в частную контору директора и вошел в нее, не постучав.

С первого взгляда было совершенно ясно, что оба джентльмена были добрыми друзьями и не нуждались в церемониях в обращении друг с другом. Казалось, напротив, что дона Мануэля здесь ждали. Бутылка виски и к ней содовая стояли на угловом столике, у которого и поместились оба молодых человека. Сияющая жизнерадостность Мартинеса-младшего уступила теперь место злобному раздражению, которое казалось на этот раз совершенно неподдельным. Он налил себе большой стакан виски и опустошил его замечательно скоро.

- Как она была красива! - вздохнул директор восторженно.

- Кто? - спросил Мануэль едко.

- Донна Инеса, конечно, - продолжал директор мечтательно. - И такую женщину я оскорбил! Ее взгляд подобен был глетчеру Аконкагуа... Я никогда не забуду его.

Мануэль зорко посмотрел на своего друга.

- Тебе совсем не следует говорить таким образом о моей невесте.

Хозяин гостиницы подскочил, как человек, которого поймали на незаконном поступке.

- Нет, разумеется, - ответил он поспешно. - Позволь мне сказать тебе, что ты, должно быть, счастливейший человек в мире... Что за глаза!.. Что за фигура!..

- Я совсем не так счастлив, - огрызнулся Мануэль. - Как ты правильно выразился, она - ледяная сосулька. И потом, это бессмысленное бегство. Это какое-то сплошное романтическое идиотство! Но милейшая сеньорита научится кой-чему другому. Теперь мы больше не будем возиться с нею в бархатных перчатках.

- Не заходи слишком далеко, - сказал Вальдес предостерегающим тоном. - В Перу все же есть закон и правосудие. Ты не должен забывать об этом, хотя начальник полиции и танцует под дудку твоего отца. Неудавшаяся попытка похитить у нее Кончу не очень-то хорошо пахнет.

- К черту все чувства обоняния! - закричал Мануэль и приготовил себе новое виски. - Сам дьявол, должно быть, послал ей этого скандинавского лекаря на подмогу.

- Ведь это же твой друг!

Мануэль злобно взглянул на собеседника.

- Это еще неизвестно, - сказал он сухо. - Если он и вперед будет вмешиваться в наши частные дела, ему придется плохо.

- Ну, что произошло, конечно, чисто случайно.

- Возможно. Но подобный род случайностей может повредить его здоровью. Ты знаешь, что у старика тонкий нюх. Он находит, что в этом белокуром великане есть что-то подозрительное. История, которую он рассказывает, совершенно невероятна. Что он будто бы приехал сюда, чтобы изучить под руководством профессора Сен-Клэра какую-то горную болезнь, так мы и поверили этой сказке!

- Может быть, он встречал донну Инесу, когда она была в Париже год тому назад, - отважился сказать Вальдес. - Ты увидишь, что за всем этим скрывается какая-нибудь любовная история.

Он хотел продолжать свои опасные предположения, но гневное ворчанье Мануэля тотчас направило его на другой путь.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*