Джек Вэнс - Планета приключений
— Похоже, он заблудился, — прошептал Рит. — Я не удивлюсь, если выяснится, что судно Дирдиров ищет именно его. Может, он — беглец?
Траз пожал плечами:
— Возможно. Кто знает!
Человек Дирдиров тяжело прошел через площадь и спрятался под навес всего в нескольких ярдах от пьедестала. Он завернулся в свои оборванные одежды и приготовил себе место, чтобы лечь спать. Проворчав что-то неразборчивое, Траз улегся на сучья и, видимо, собирался уснуть. Рит оглядел древний город и задумался о своей необычной судьбе…
На востоке поднимался Аз. Мерцая сквозь туман, он заливал странным розовым светом древние широкие улицы. Открывающийся с колонны вид обладал сверхъестественным очарованием — нереальная сцена, порожденная странными снами. Вставал Браз. Разрушенные колонны и развалившиеся сооружения приобрели вторую тень. Один обломок в конце широкой улицы напоминал статую задумавшегося человека. Рит удивился, почему он не заметил его раньше. Это была гигантская человекообразная фигура семи или восьми футов высотой: широко расставленные ноги, голова наклонена вперед, словно человек, пытающийся сконцентрироваться, одна рука подпирает подбородок, другая заложена за спину. На голове у него была шляпа с опущенными краями; на плечи наброшен плащ. На ногах, как казалось, ботинки. Рит присмотрелся более внимательно. Статуя? Может, такое впечатление оттого, что фигура неподвижна?
Рит поднял сканоскоп. Лицо существа скрывала глубокая тень, но, отрегулировав фокус, сканирование и увеличение, Рит сумел разглядеть вытянутое лицо с тонкими чертами. Искривленные черты получеловека-полунасекомого застыли в странной гримасе. Пока Рит наблюдал, жвалы рта существа медленно зашевелились, вперед-назад… Существо сделало широкий шаг вперед и снова замерло в той же позе. Оно подняло длинную руку в угрожающем жесте. Траз проснулся. Он проследил взгляд Рита.
— Фанг!
Существо резко повернулось, словно услышало голос Траза, и сделало два огромных шага в сторону.
— Они безумцы, — прошептал Траз. — Сумасшедшие демоны.
Человек Дирдиров, конечно, ничего не знал о фанге. Он в раздражении поправил плащ, пытаясь устроиться поудобней. Фанг изобразил радостное удивление, прыгнул три раза и теперь был всего в шести футах от Человека Дирдиров, который все еще возился в своем укрытии. Фанг стоял, глядя на него и не шевелясь. Постояв так какое-то время, он подобрал несколько камешков. Вытянув длинную руку над Человеком Дирдиров, он уронил один из камешков.
Человек Дирдиров резко вскочил, но не увидел Фанга, снова замершего, как статуя. Поморщившись, Рит окликнул его:
— Эй!
Траз в ужасе зашипел. Эффект, который крик Рита произвел на Фанга, оказался комичным. Странный человек отскочил от своей жертвы, повернулся, уставившись на пьедестал, широко разведя руки в жесте невероятного удивления. Человек Дирдиров, поднявшись на колени, заметил Фанга, но не мог двинуться с места от ужаса.
— Почему ты это сделал? — воскликнул Траз. — Фанг бы удовлетворился Человеком Дирдиров!
— Стреляй из арбалета, — сказал ему Рит.
— Стрела не причинит ему никакого вреда. Мечи не ранят Фангов.
— Выстрели ему в голову.
Траз тяжело вздохнул и поднял арбалет. Он прицелился и выстрелил. Стрела полетела прямо в бледное лицо Фанга. В последнюю секунду голова странного существа дернулась в сторону, и стрела ударила в каменный контрфорс.
Фанг подобрал кусок камня, замахнулся и с дикой яростью швырнул камень вперед. Траз и Рит отшатнулись, и камень разлетелся на куски, ударившись в колонну у них за спиной. Рит решил больше не тратить время без пользы и навел арбалет на странное существо. Землянин коснулся курка; щелчок, шипение; игла ударила в горло Фанга и взорвалась. Фанг подпрыгнул, мрачно каркнул и упал безжизненной грудой.
Траз стиснул плечо Рита:
— Убей Человека Дирдиров. Быстро! Пока он не сбежал!
Рит спустился с пьедестала. Человек Дирдиров выставил вперед меч — свое единственное оружие. Рит заткнул пистолет за пояс, протянул руку Человеку Дирдиров:
— Положи меч. У нас нет причины сражаться.
Человек Дирдиров пришел в недоумение и отступил.
— Почему ты убил Фанга?
— Он собирался убить тебя. Разве этого недостаточно?
— Но мы чужие друг другу. И ты, — Человек Дирдиров внимательно посмотрел в темноту, — Человек Степей. Ты хочешь сам убить меня? Если так…
— Нет, — возразил Рит. — Я хочу только расспросить тебя. Потом, насколько я понимаю, ты сможешь отправиться восвояси.
Человек Дирдиров сморщился:
— Ты так же безумен, как Фанг. Однако я почему-то убежден, что ты — другой. — Он сделал шаг или два вперед, изучая Рита и Траза, подобравшегося поближе. — Вы здесь живете?
— Нет. Мы — путешественники.
— Тогда вы не знаете места, где я мог бы переночевать в безопасности?
Рит показал на соседний пьедестал:
— Залезай на вершину, как сделали мы.
Человек Дирдиров раздраженно щелкнул пальцами:
— Это не в моем вкусе. К тому же может начаться дождь. — Он посмотрел на бетонную плиту, под которой пытался устроить себе убежище, потом на труп Фанга. — Вы услужливая пара — послушная и разумная. Как вы видите, я должен и пытаюсь все оговорить заранее. Наверное, я мог бы попросить вас постоять на страже, пока я сплю.
— Убей этого отвратительно бритого урода! — страстно прошептал Траз.
Человек Дирдиров засмеялся: странное, задыхающееся хихиканье.
— Ты не Человек Степей! — Он обращался к Риту. — Ты странный какой-то. Не могу определить, кто ты. Какой-нибудь полукровка? Откуда ты?
Рит решил, что чем меньше он будет обращать внимания на себя, тем будет лучше. Он больше не станет рассказывать о своем земном происхождении. Но Траз, уязвленный словами Человека Дирдиров, закричал:
— Откуда! Он с Земли — далекого мира! Там дом настоящих людей! Ты сам урод-полукровка!
Человек Дирдиров укоризненно покачал головой:
— Безумцы… Оба… Хорошо, так чего вам от меня надо?
Рит, смущенный словами Траза, быстро изменил тему:
— Что ты тут делаешь? Летающий корабль Дирдиров искал тебя?
— Да. Боюсь, что так. Но мне удалось спрятаться.
— Ты беглец?
— Точно.
— Какое преступление ты совершил?
— Не важно. Вы и сами все знаете, а рассказ о моем преступлении вы не поймете.
Рит, больше удивленный, чем раздосадованный, повернул назад к пьедесталу:
— Я собирался лечь спать. Если ты хочешь дожить до утра, я советую тебе забраться наверх, туда, где Фанги тебя не достанут.