Джон Стиц - Число погибших
Он мне понравился, ибо не сказал «покинуть самолет».
Потом он в доходчивых выражениях объяснил туристам, привыкшим к большому тяготению, что им все равно следует пристегнуть ремни, и в завершение своей речи позаботился о том, чтобы каждый мог отличить дверь туалета от двери рубки.
Выпив чашечку чая с пакетиком арахиса, я прикинул, какое извинение придумает Кэролайн на этот раз. Несомненно, оно будет весьма убедительным. Извинения Кэролайн всегда чертовски убедительны. Я машинально сжевал съедобную чашку. Полет проходил очень шумно, в основном из-за постоянно снующих по проходу детишек. Особенно старался белокурый мальчик с надписью на спине «Мои предки улетели на Ганимед, и у меня осталась только эта дешевая рубашка».
Я взял напрокат машину, и когда подъехал к дому, уже начало темнеть. Уткнувшись в коленки Брэд сиротливо сидел у наружной двери. Свет лампы над его головой сливался со светом уходящего дня. Когда я остановил машину, Брэд поднял голову. Было видно, что он сильно замерз. На всякий случай я не стал выходить и окликнул его из кабины:
— Эй, Брэд! Садись в машину. По дороге я тебе все объясню.
Я открыл противоположную дверцу, а когда снова обернулся, то увидел, что он даже не пошевелился.
— Давай же.
Брэд скрестил руки на груди.
— Мои родители не разрешают мне садиться в машины к незнакомым людям, — мрачно заявил он.
— Но… — начал было я, но тут же замолчал и вышел из машины. Брэд сжался в комочек, и чем ближе я подходил, тем больше он съеживался, не говоря при этом ни слова. Шагах в пяти от него я опустился на корточки и тихо сказал:
— Я твой отец, Брэд. Это же я, Дэн. Залезай в машину, и я тебе все объясню.
Он посмотрел на меня своими темными глазами и пару раз моргнул:
— У моего папы другая машина. Если вы подойдете еще ближе, я закричу. — Голос его слегка дрожал.
— Это просто маскарад. Брэд, это действительно я. Посмотри внимательнее.
На сей раз он молчал немного дольше.
— Ладно. Я вам верю. Но мне надо дождаться матери. Она приедет через несколько минут.
Отлично. Мальчик хорошо усвоил правила поведения с незнакомцами.
— Твоя мать не приедет через несколько минут. Она отправила тебя на выходные ко мне. И больше не проси меня снова сойтись с ней, потому что это невозможно. Если ты через три минуты не ляжешь в кровать, я отдам тебя на съедение кошкам. И выключи этот чертов телевизор, пока я не истратил твои карманные деньги на то, чтобы кто-нибудь его увез!
— Папа? — Брэд опять заморгал. — Это действительно ты?
— Да, черт побери! А теперь поехали. Давай свои вещи.
— Угу. — Брэд с трудом поднялся на ноги и поковылял к машине. Похоже, он принял решение так же быстро, как это иногда делаю я.
— Ты что — взял с собой всю коллекцию камней? — спросил я, пораженный весом его сумки.
— Ага.
Я покачал головой и сел за руль.
— А почему ты не зашел в дом?
— Я пробовал. Но замок не открылся.
Черт побери. Изготовитель клялся, что с растущими пальчиками Брэда проблем не будет, но это случалось уже не в первый раз. Когда я вернусь, придется что-то предпринимать.
Всю дорогу до аэропорта он неотрывно смотрел на меня, и вид у него, естественно, был крайне озадаченный. Наконец он решился:
— Ты не хочешь рассказать мне, в чем дело, папа?
— Ты имеешь в виду мое лицо?
— Да. И почему ты так странно одет?
Я помолчал. Обычно мальчики его возраста не славятся умением хранить секреты.
— Один мой друг в Гелиуме попросил оказать ему услугу. А он не хочет, чтобы кто-нибудь знал, кто я такой на самом деле, поэтому я и замаскировался.
Несколько минут Брэд угрюмо молчал.
— Может быть, когда-нибудь ты скажешь мне правду.
От неожиданности я едва не пропустил поворот.
— Но это правда. Просто пока я не могу рассказать тебе все. Но когда-нибудь ты обязательно это узнаешь. Обещаю тебе.
— Мама говорит, что у тебя вечно какие-то секреты. — В сумерках было трудно разглядеть его глаза, и даже волосы его сейчас казались черными как у Кэролайн, хотя я знал, что на самом деле они темнокаштановые.
— Может быть, и так. Но это действительно важно. И я хочу, чтобы ты никому ничего не рассказывал. В том числе и своей матери. Обещаешь?
— Ладно.
Интересно, он относится к своим обещаниям так же, как и Кэролайн? Впрочем, я уже все равно ничего не мог поделать.
До самолета оставалось еще полчаса, и мы с Брэдом обстоятельно изучили все закоулки аэропорта. Ему не так уж часто доводилось летать, и путешествие немного отвлекло его внимание. Несмотря на дополнительные сложности, я все же рад был увидеться с сыном, но уже в Гелиуме, по дороге домой, на меня вдруг навалилась невероятная усталость.
— Мама отправилась на вечеринку, — неожиданно сказал Брэд. — Может, ты когда-нибудь тоже ее пригласишь?
— Этого не будет, Брэд, — мягко ответил я.
— Почему?
— Ты прекрасно знаешь, почему. Мы с твоей матерью просто не подходим друг другу, и ты должен с этим смириться. Я знаю, тебе нелегко, но другого выхода нет.
Брэд насупился и погрузился в сердитое молчание. Такие разговоры бывали уже неоднократно, и я не знал, что лучше — это молчание или нескончаемые бесполезные пререкания. Однако дальнейшее развитие этой темы ничего хорошего не сулило, и я тоже решил не продолжать.
За изгородью, сделанной из старых тракторных гусениц, мы свернули. Когда машина остановилась, Брэд снова обрел дар речи:
— Где это мы?
— Дома, — ответил я и, прихватив его сумку, вылез из машины. Брэд приложил большой палец к замку и зарегистрировал отпечаток. Мы вошли в дом.
Брэд снова замолчал, но ненадолго. Он потрясенно осмотрелся и возмущенно заявил:
— Папа! В чем дело? Тут скукотища. У тебя очень тесно, а телевизор даже меньше, чем я. И на кухне беспорядок — даже у меня в комнате такого не бывает.
Я усадил его в кресло и сам сел напротив.
— Все в порядке. Скоро я вернусь в Библос и снова буду жить в нормальном доме. И лицо мое станет прежним. Я не имею права рассказывать тебе, зачем все это, но так надо. Честно. — Я очень надеялся, что мои слова соответствуют истине.
Не знаю, поверил мне Брэд или нет, но все же он слегка успокоился. Перед сном мы еще немного поговорили, и я заснул с чувством выполненного долга.
Я как раз мыл посуду после завтрака, стараясь не наступать на камни, которые Брэд разложил по всему полу, когда раздался сигнал компьютера. На всякий случай я убрал Брэда за пределы видимости, и слава Богу. Звонил Шон Франке.
У меня есть для вас поручение, Билл, — сказал он. Услышав имя «Билл», Брэд удивленно вытаращил глаза.