Николай Романецкий - Сумасшедший в горах
За стенами станции тоскливо выл ветер, и этот безрадостный вой как нельзя более соответствовал состоянию души Вуда. Он словно подошел к бездонной пропасти и теперь стоял на самом краю, глядя в ее чрево и зная, что дороги назад уже нет, что впереди, кроме падения и смерти, ничего. Беспросветная тьма...
Ветер вдруг взвыл сильнее, в тамбуре послышались чьи-то шаги, дверь распахнулась, и на пороге возникла фигура высокого человека в нелепом черном плаще и со странной коробкой за плечами. Лицо человека закрывали большие круглые очки на манер мотоциклистских. Маккин вскочил с кресла и стремительно бросился навстречу вошедшему.
Тот выпростал руки из рукавов плаща, и Вуд захлопал глазами: плащ вместе с коробкой остались висеть в воздухе, как будто были надеты на человека-невидимку.
- Здравствуй, Джон! - сказал вошедший Маккину, снимая с головы очки.
- Наконец-то, Рик! С прибытием!
Они обнялись.
- Знакомтесь, Джерри, - сказал Маккин Вуду. - Это Рик Карреда... Рик, это Джерри Смит.
Вуд встал и равнодушно поклонился. Карреда дружелюбно кивнул ему, а потом вопросительно посмотрел на метеоролога.
- После... Как дела? - сказал тот.
- Хорошо тут у вас, - произнес Карреда. - Тепло!
- Рик, не тяни! - взмолился Маккин.
- Все! - выдохнул Карреда. - Надо уходить.
- Как все произошло?
- Как было задумано... Подлетел к окну. Он сидел в кресле за столом и что-то писал... Бросил в окно термическую бомбу... Пришлось его, правда, окликнуть: сидел к окну спиной... Даже глаза в глаза друг другу успели посмотреть... Вот только понять он, по-моему, ничего не успел... Задержка стояла секунды на четыре, и я сразу рванулся в сторону. Успел отлететь метров на восемьдесят, и тут все вокруг и осветилось. В этот момент меня, наверное, и заметили. Обстреляли вдогонку, но, к счастью, мимо...
Карреда устало плюхнулся в кресло и вдруг как-то сразу, моментально помрачнел, сник и как будто даже сжался в размерах.
- Есть хочешь? - осторожно спросил его метеоролог.
- Нет! Душ... Ты знаешь, Джон, как будто в помоях искупался... - Он вдруг передернул плечами, и лицо его перекосила гримаса отвращения.
- Понимаю, Рик... - чуть слышно произнес Маккин. - Иди, мойся... Мыло, шампунь и полотенце в шкафчике. А я тебе все-таки что-нибудь приготовлю... Не забыл еще, где тут ванная?
Карреда кивнул и медленно, нехотя, словно ноги не слушались его, двинулся в ванную. На пороге он остановился и, ни к кому не обращаясь, каким-то не своим, скрипучим голосом произнес:
- Мы считали его зверем, а он оказался всего-навсего...
Он не договорил, вошел в ванную и захлопнул за собой дверь. Вскоре оттуда донесся шум воды.
- Он оказался всего-навсего человеком, - задумчиво сказал метеоролог, покачал головой и добавил: - И мы тоже всего-навсего люди...
Вуд сидел и молча хлопал глазами, ничего не понимая в происходящем. Маккин пошел на кухню. В ванной шумела вода, и больше ничего оттуда слышно не было. За стенами по-прежнему дико выл ветер, а на экране все так же корячился "Кондор". Через открытую дверь кухни Вуд видел, как Маккин колдовал там у плиты, на которой вскоре что-то заскворчало.
- Джон! - крикнул Вуд. - Кто этот человек?
- Этот человек час назад убил вашего президента! - прокричал в ответ метеоролог.
- Зачем?
- Подождите, Джерри, я сейчас.
Через пару минут Маккин вернулся в каминную с подносом, на котором стояли тарелки с разогретыми консервами, блюдо с сандвичами и три чашки кофе. Запахло так вкусно, что Вуд неожиданно для себя проглотил слюну.
- Видите ли, Джерри, - сказал Маккин, расставляя тарелки на столе. Расчеты показали, что стопроцентную гарантию обеспечить просто невозможно. Но наиболее близкая к идеальной ситуация сложится, если будет убит президент республики.
- Убили бы пилота "Кондора"... - сказал Вуд.
- Бесполезно! Полетел бы другой... Не утруждайте себя, Джерри. Были проверены все ситуации. Иного выхода не нашлось.
Из ванной вышел раскрасневшийся Карреда с мокрыми волосами, сел за стол, но к еде не прикоснулся.
- Надо поесть, Рик, - мягко сказал Маккин.
Карреда начал равнодушно ковыряться вилкой в тарелке. Было видно, что кусок ему в горло не лезет.
- Поешьте и вы, Джерри, - сказал метеоролог Вуду. - Ответственные решения лучше принимать на полный желудок.
- А почему вы сделали это именно сейчас? - спросил Вуд. - Ведь послезавтра День независимости. Испортили людям праздник... Уж подождали бы пару дней...
- Дело в том, Джерри, что именно завтра... - Метеоролог взглянул на часы. - Вернее, теперь уже сегодня около десяти часов утра и произойдет спонтанный выброс истребителя в будущее. После случившегося учебные стрельбы отменят. А в двадцать четвертом веке уцелеет стратоплан и останутся в живых пятьдесят тысяч человек.
Карреда удивленно посмотрел на них, но ничего не сказал. Он понемногу приходил в себя. Еда на тарелке, во всяком случае, уже заинтересовала его.
- Есть и еще одна причина, - сказал Маккин, - и весьма немаловажная. Теперь уже об этом никто никогда не узнает, но именно завтра, в День независимости, президент был бы убит террористами из подпольной организации "Справедливость". Так что мы не намного изменили его судьбу. Всего на одни сутки...
Вуд вдруг стремительно вскочил с кресла.
- И все равно я вам не верю? - закричал он. - Все ложь... Все!.. Если вы действительно из будущего, как вы не попали в лапы Службы Безопасности?! Там сплошь и рядом оказываются люди, которые в подполье полжизни провели!.. Не чета вам... А тут так все просто: пришел, увидел, победил... Зачем вы убили здесь двух радистов?.. Уже одно это изобличает вас с головой!.. Почему это я должен верить вашей сказке про какой-то там выброс, да еще спронт... стопт...
- Спонтанный, - сказал спокойно Маккин, а Карреда уже невозмутимо уписывал консервы, переводя взгляд с одного из них на другого.
- Успокойтесь, Джерри, - продолжал метеоролог. - Вы что же, думаете, что мы пришли к вам сопливыми мальчишками, да?.. Ничуть не бывало! Мы все специалисты по вашему времени, сотрудники Института Истории, так что с подготовкой у нас полный порядок!.. Что же касается радистов, так никто их и не убивал.
- Первый был наш человек, Джерри, - вступил в разговор Карреда, подчищая корочкой хлеба остатки консервов на тарелке. - И когда он выполнил свою часть работы, Джон переправил его домой.
- А труп?..
- Это был не труп, - сказал Карреда. - Это была всего-навсего безжизненная копия его тела, кукла, если хотите... Не мог же он, в самом деле, исчезнуть со станции бесследно... Кстати, надо признать: это была ошибка с нашей стороны.
- А второй?
- А второй появился в ответ на эту ошибку, - проговорил Маккин. Недооценили мы все-таки ваши органы...