Джек Уильямсон - Подводный флот
— Я разбогател! — расхохотался Фэрфэйн. — Каждая такая жемчужина тянет на сотню тысяч долларов. А у меня их будет тринадцать!
— Не торопись! — видя, что он теряет над собой контроль, предупредил я.
Он прищурился и резким движением руки попытался схватить то, что лежало у меня на ладони. Я едва успел отступить назад.
— Это все мое, — прорычал Фэрфэйн. — Не валяй дурака, Иден, и отдай их по-хорошему! Я первым увидел эту штуку — и мне плевать, что там болтает этот дурачок Эсков! А если не отдадите, адвокат моего отца покажет вам…
— Не торопись! — повторил я. — Может быть, они фальшивые.
— Да нет же, они настоящие, — заволновался Эсков. — Фальшивые так не светятся. У моего отца нет личного адвоката, Роджер, но нам придется разделить этот жемчуг поровну. На три равные части!
— Да как ты смеешь болтать такое, слизняк вонючий…
Я решительно встал между Эсковым и Фэрфэйном — Роджер уже потянулся к ножнам своего морского кинжала.
— Да подождите вы! Во-первых, ни у кого из нас нет прав на эту находку. Тот, кто потерял цилиндр, наверняка захочет получить его обратно. Может быть, нас признают владельцами этого имущества, но мы все равно должны отнести цилиндр начальнику академии. Пусть он решает, как поступить. Так что, если вы не про…
— Джим!
Это был голос Боба. Он неожиданно оборвал меня на полуслове.
Встревоженно прищурившись, Эсков смотрел поверх моего плеча, в сторону моря.
— Я боюсь, ты прав, Джим, — прошептал Эсков. — Жемчужины кто-то потерял. И сейчас он, кажется, хочет забрать их обратно!
6
ЖЕМЧУЖНЫЕ ГЛАЗА
Он замолчал и показал рукой в сторону моря. Над Атлантикой уже сгустились сумерки, на гребнях волн играли отблески лунного света.
В первую секунду я ничего другого не увидел. Потом, вглядевшись туда, куда указывал Боб, я разглядел человека, бредущего по черной воде.
— Кто это? — насторожившись, спросил Фэрфэйн. — Кто-то из курсантов?
— Едва ли…
Но я подумал о том же. Может быть, мы упустили из виду какого-нибудь слабака вроде Боба, который только что закончил дистанцию. Другому человеку здесь попросту было нечего делать.
Но это был не курсант.
На нем не было гидрокостюма и акваланга — только странные, сильно блестящие серебристые плавки. Выйдя из воды, человек пошел прямо к нам, и чем ближе он подходил, тем загадочнее выглядел.
Лунный свет искажает цвета. Все оттенки красного и зеленого он превращает в серый. Может быть, все дело было именно в лунном свете. И все-таки кожа незнакомца была чересчур белой, бескровно-белой, словно рыбье брюхо. Его походка тоже показалась мне странной. Сначала я подумал, что это из-за ласт, но человек приблизился, и стало видно, что он не в ластах.
И все-таки страннее всего были его глаза. Их молочные белки словно фосфоресцировали, а зрачки были бархатно-черными.
Я быстро высыпал жемчужины обратно в мешочек, вложил его в цилиндр и закрутил крышку. Иденитовая оболочка снова засветилась голубоватым сиянием.
В нескольких шагах от меня незнакомец остановился. Его странные глаза не отрывались от цилиндра. Я заметил, что на поясе плавок незнакомца висит длинный моряцкий нож.
— Привет… — тяжело дыша, почти задыхаясь, произнес гость из моря. — По-моему, вы нашли… то, что я потерял… я видел…
У него был хрипловатый, глухой голос, хотя говорил он без акцента. Ему то и дело приходилось переводить дыхание, что, впрочем, было неудивительно для уставшего пловца, но в сочетании с его странными глазами и бесцветной кожей одышка производила не очень приятное впечатление: с такими субъектами лучше общаться в людном месте, в светлое время суток.
— То, что мы нашли — наше! — с вызовом возразил Фэрфэйн. — Если тебе нужны жем…
Я успел прервать его на полуслове:
— Если вы действительно хозяин этой вещи, то сумеете подробно описать ее.
Луна светила ярко, и было заметно, как на лице незнакомца мелькнуло раздражение, почти ярость. Но он тут же подавил его и сменил на обезоруживающую улыбку (я тут же заметил его удивительно ровные и белые зубы).
— Разумеется, — согласился он. — Это вовсе не трудно. Указывая на цилиндр, он вытянул руку — рука незнакомца тоже была не совсем обычной формы.
— Но я не обязан рассказывать о содержимом, пока вещь находится у вас в руках! Так что я могу сказать, что у меня пропал иденитовый контейнер.
— Не вздумай отдать ему это! — прорычал Фэрфэйн. — Пусть для начала скажет, кто он такой. И на каком основании претендует на нашу находку.
Похожая на звериную лапу рука незнакомца потянулась к ножу, в темноте ясно послышалось его глубокое прерывистое дыхание. Сейчас человек дышал гораздо чаще и глубже, чем в тот момент, когда вышел из воды. Он задыхался и хрипел так, словно только что закончил марафонскую дистанцию…
— Хорошо, я представлюсь, — неохотно согласился незнакомец. — Меня зовут… Джо Тренчер.
— Откуда ты?
— Издалека… — Он сделал паузу и снова глубоко, с хрипом втянул воздух. — Я приплыл из Кермадека.
Кермадек! Так ведь это подводный город, в котором жил Джейсон Крэкен. А расположен он на подводном нагорье между Новой Зеландией и впадиной Кермадек.
— Далековато вас занесло, мистер Тренчер, — сказал я.
— Да, далековато. — Он то ли коротко кашлянул, то ли усмехнулся. — Я не привык к суше. У нас в Кермадеке все по-другому.
Он говорил «Кермадек», хотя официально этот подводный город назывался Кермадек-Доум. Впрочем, местные жители наверняка употребляли сокращенное название. Я решил не зацикливаться на мелочах.
— А вы не могли бы объяснить, что вы здесь делаете?
— С удовольствием, — прохрипел Тренчер. — Я отбыл из Кермадека (он опять назвал город коротко) в деловую поездку на своей личной подводной лодке. Вы понимаете, я не слишком хорошо знаю эти места. Как назло, у меня сломался сонар. Я был на глубине тысяча метров и примерно в течение часа шел на автопилоте в направлении подводного города Саргассо. После этого я помню только, что покинул свою субмарину и спасался вплавь. — Он обвел нас невозмутимым взглядом. — Скорее всего, я налетел на подводную гряду где-то неподалеку… А иденитовый контейнер всплыл на поверхность. Естественно, я весьма благодарен вам за то, что вы нашли его. Теперь, когда вы вернете его мне… — Он опять вытянул руку.
Я отступил назад.
Меня оттеснил Фэрфэйн.
— Не тебе решать, что нам делать! — резко бросил он Тренчеру. — Если это действительно твоя вещь, мы имеем право обратиться в суд и получить вознаграждение. Ну а тебе еще надо доказать, что ты ее хозяин.
— Без сомнения, я докажу это, — сказал человек, назвавший себя Джо Тренчером. — Но разве не ясно, что все мое имущество, кроме этого контейнера, осталось на дне океана вместе с обломками подводной лодки? Какие доказательства я могу представить?