Кир Булычев - Миллион приключений
На другой планете прогнали бы птиц, вымыли шар, и все в порядке. Но на Пенелопе есть закон: птиц нельзя беспокоить. Поэтому жанглетонцы решили загубленный шар подарить птицам, а рядом повесить еще один, такой скользкий, что на нем ничто не удерживается. Пока суд да дело, поставили под шаром списанного по старости робота-уборщика, который как местный старожил давал разъяснения.
— Что там написано черными буквами? — спросил турист с Альдебарана, которого Алиса без труда отличила от человека, потому что у него колени сзади, а локти спереди.
Маленький блестящий робот отъехал в сторону, подумал и сказал:
— Пенелопская Швейцария.
— А что такое Швейцария? — спросил турист с Альдебарана.
— Это планета, где живут швейцары, — ответил робот.
Робот был похож на кастрюлю на ножках и говорил хриплым голосом.
Алиса знала, что робот ошибся, но не стала вмешиваться, чтобы не обижать старика. Сама она в Швейцарии еще не бывала, живого швейцарца не видела, но знала, что в Швейцарии живут не швейцары, а швейцарцы. А это большая разница.
— Простите, — сказала она, обращаясь к роботу. — Вы не видели здесь мальчика?..
— Сколько ног? Сколько рук? С какой планеты? — перебил робот.
— Две руки, две ноги, одна голова, на голове синяя шапочка с козырьком.
Туристы расступились, чтобы роботу с Алисой было удобно обойти шар вокруг.
— Вот, — сказал робот, — он пошел туда.
Алиса попыталась прочесть надпись на боку шара, которая выглядела так: «С — гнездо — В — спящая птица — Н — стая бабочек — Я УЛ — гнездо — А».
— Ничего не понимаю, — сказала Алиса.
— К сожалению, я тоже забыл, — сказал робот.
— Может, это Свиная улица? — спросила Алиса.
— Нет, — обиделся робот, — у нас не может быть такого названия.
— Улица Свидания, — подсказал турист с Альдебарана.
— Нет, — сказал робот, — для свиданий у нас парк, а не улица.
— Все просто, — сказал турист-двадцатитрехног. — Это Северная улица.
— Нет, — возразил робот, — север у нас совершенно в другой стороне.
Каждый из туристов старался помочь Алисе и предложить свое название. Когда исчерпались все названия на космическом языке, некоторые стали предлагать слова на своих родных языках.
— Совенкуня улица! — кричал двухголовый веганец.
— Улица Справгенупяря?
— Улица Сдерв-ван-ни-ван-ня?
— Может, это Справочная улица? — спросила Алиса.
Робот замолчал. Он, видно, не подозревал, что может быть так много улиц.
И неизвестно, сколько бы времени это продолжалось, если бы какой-то мальчишка не кинул бутербродом в шар, да так метко, что попал точно в стайку бабочек. Бабочки взлетели, и оказалось, что они скрывали собой буквы «ИРНА».
Получилось: «С В НИРНАЯ УЛ А».
— Вспомнил! — воскликнул робот. — Это Сувенирная улица!
— Я теперь и без вас вижу, что Сувенирная, — согласилась Алиса. — А как мне туда попасть?
— Вот это уж проще простого. Идите в ту сторону и увидите.
А когда Алиса отошла, робот крикнул ей вслед:
— Этот мальчик с двумя ногами, двумя руками и одной головой в синей шапочке с козырьком спрашивал меня, где продается оружие или боевые кони.
Глава 5
Все для шпиона
Пройдя через парк, где замерли в ожидании гостей аттракционы, Алиса остановилась перед большой, в тяжелой золотой раме, вывеской. На вывеске было написано:
«СУВЕНИРНАЯ УЛИЦА».
Алиса ступила под вывеску и замерла от удивления: этого она не ожидала увидеть даже на планете Пенелопа в славном городе Жанглечуде!
Улицу сделали нарочно. Для туристской романтики.
Это была очень узкая, извилистая улица, составленная из старинных домов. Первый дом справа был каменный, с узкими высокими окнами. Его второй этаж выдавался над первым, а третий — над вторым. А над третьим этажом нависала крутая крыша из красной черепицы. Напротив возвышался дом, составленный из множества тесно стоящих колонн. Колонны были покрыты резьбой, и двери на первом этаже были такими узкими, что внутрь можно было попасть только боком, выпустив из себя весь воздух. И так далее…
Первые этажи домов были заняты магазинами и лавками, над ними висели вычурные вывески, вдоль улицы тянулись фонарные столбы с керосиновыми фонарями, к одному из столбов была приставлена лестница, на ней стоял человек в черном цилиндре и, открыв фонарное стекло, зажигал свет.
Только тут Алиса поняла, что уже смеркается и надо спешить. И так она потеряла минут десять у шара на площади.
— Простите, — обратилась она к фонарщику. — Вы не видели здесь мальчика с двумя ногами?..
Фонарщик закрыл стекло фонаря и поглядел вниз.
У него были длинные грустные усы.
— Видел. Он спросил у меня, где продают оружие и охотничьи припасы.
— Правильно. Это он!
— Мальчик оскорбил меня.
— Как?
— Он назвал меня фонарщиком.
— Разве вы не фонарщик?
— Я — трубочист. Это и слепому видно.
— А почему вы тогда зажигаете фонари?
— Ах, девочка! — Фонарщик спустился с лестницы и достал из кармана трубку. Осторожно разжигая ее, чтобы не подпалить усы, он продолжал: — В славном городе Жанглешуне решили сделать Сувенирную улицу для романтиков. Все здесь должно быть старинным и настоящим. По всей Галактике стали искать чудаков, которые согласились бы жить в старинных домах, топить печки и камины и торговать сувенирами. Меня тоже нашли. Последнего настоящего трубочиста на Земле. Я обрадовался, что могу поработать по специальности, потому что вот уже восемнадцать лет мне приходилось тренировать альпинистов — ведь на всей Земле не осталось ни одного действующего дымохода. И что же оказалось? Чудаков, которые согласились бы жить на романтической улице, топить печи, пользоваться керосиновыми лампами и готовить себе пищу на плите, нашлось всего два. Я и Фуукс.
— Это совсем неудивительно, — сказала Алиса.
— Неудивительно, но обидно. И что тогда сделали? Оставили фонари только на улице, а внутри домов все сделали совершенно обыкновенно — с пищедоставкой, телекорами, пенованнами и всякой современной требухой. Но не уезжать же мне обратно! Хоть фонари стоят. Вот я и работаю. Обещают в будущем году сделать специально для меня одну большую трубу. Этой надеждой и живу.
— Но куда пошел тот мальчик, который назвал вас фонарщиком?
— Он пошел дальше по улице.
— И давно это было?
— Почти час назад. Я успел уже зажечь восемь фонарей и долить в них керосин.