Васил Райков - Планета под замком
Стены, своды и многочисленные кристаллы были прозрачными, как вода горных потоков. Мы утратили представление о действительности. Луч фонаря сделался настоящим пленником кристаллов - многократно отражаясь от сверкающих граней, он переливался всеми цветами радуги.
- Они здесь недурно устроились! - одобрительно воскликнул Александр.
Мы двинулись дальше, следуя за своими молчаливыми проводниками и вскоре очутились в просторном помещении. Отец (ибо это был тот самый человек, которого мы в день нашей первой встречи с туземцами окрестили "огцом") свернул в боковую нишу. Он подвел нас к постели из шкур и мха, на которой лежало трое людей, взглянул на меня и, указав на свое бедро, сделал движение, будто втыкал иглу шприца. Увы, было ясно, что он просит о помощи.
Я обернулся к своим товарищам - вид у них был весьма растерянный, подавленный. Все они понимали, чего ждут от нас эти люди, и тяготились своим бессилием. Я склонился над больными - женщиной и двумя детьми. Обнажил грудь меньшего ребенка - та же ужасная сыпь. Я мрачно покачал головой и сказал:
- Безнадежно!
В тот же миг прозвучал горестный вопль. Туземец схватил меня за руку и быстро заговорил о чем-то на своем певучем языке, глаза его выражали мольбу и такое отчаяние, что я был поражен. Неужели он понял сказанное мной?
- Анри, дай им хотя бы что-нибудь жаропонижающее! - сказал Полли, Отец сразу умолк, а мы переглянулись. Я расскрыл сумку с походной аптечкой, вынул таблетки и огляделся по сторонам - нужна была вода. Отец тут же сказал что-то мальчику, тот вышел и вскоре вернулся, принеся сосуд с водой ...
Удивлению моему не было границ. Туземец отгадывал каждое мое желание. Я решил еще раз убедиться в этом и подумал, что недостаток света мешает мне осмотреть как следует больных. И в ту же минуту вспыхнул огонек светильника...
- Это невозможно! - воскликнул Юли.
Дядя Андри усмехнулся.
- Ты разве не догадываешься?.. Это же самая настоящая телепатия.
- Но туземцы абсолютно все понимают, а ведь они еще ... как бы это сказать .. . находятся в первыбытном состоянии по сравнению с нами.
- Телепатия отнюдь не качество цивилизованных людей, - возразил дядя Андри. - Наоборот, в прошлом явления общения посредством телепатии имели место преимущественно у диких племен. Нечто подобное телепатической связи наблюдается даже у животных. Иными словами, природа здесь руководствуется принципом компенсации - за счет некоторого недоразвитого или же вообще не существующего качества развивается какое-то другое, в известной степени компенсирующее отсутствие первого. Люди этой планеты находятся, безусловно, на более низком уровне умственного развития. Но зато у них сильно развиты телепатические способности. Именно благодаря этому они знали, когда члены экипажа звездолета спят или покинули его, и в зависимости от этого выбирали время для своих посещений.
- Значит, все они ясновидцы!
- Глупости! Ясновидцы... В таком случае, я тоже ясновидец! Хочешь, я предскажу тебе кое-что?
- Хочу!
Дядя Андри встал, зажмурился, словно отрешаясь от окружающей действительности, и простер вперед руку.
- Вокруг тебя витает нечто загадочное, мой юный друг, - проговорил он внушительным басом. - Скоро вернется из далеких странствий твой дедушка. Берегись! Эта ваша история с несгораемым шкафом не пройдет вам даром ...
- Хитрец! - воскликнул Юли .- Тоже мне - ясновидец!
- А ты как думал? - Дядя Андри опустился в кресло. - Вот это и есть ясновидение. Отгадать посредством телепатии чужие мысли и выразить их гласно, вслух. Именно это и делали ясновидцы. Но они никогда не могли предсказать случайные события. Я тоже не могу, например, предсказать, когда ты разобьешь вон тот стеклянный космический корабль.
Машинально повернувшись к изголовью кровати, мальчик нечаянно задел локтем стоявший там на полочке корабль, который упал и разбился.
- Ну что я говорил! - засмеялся дядя Андри.
Пришел Томми и убрал рассыпавшиеся по полу осколки. Затем биолог снова принялся читать...
И в ту же минуту вспыхнул огонек светильника, что подтвердило мою догадку. До сих пор мне не приходилось наблюдать случай столь развитой телепатической способности. Однако оставалась еще одна загадка - познания этих людей в геометрии, что совсем не отвечало ступени их развития ...
Вскоре мы убедились, что наши новые друзья не знали, как бороться с эпидемией. К сожалению, я был убежден, что и мы здесь бессильны. Женщину и двух детей спасти было нельзя. Едва ли болезнь пощадит и остальных.
Несчастный отец, очевидно, все еще не терял надежды. Он смотрел с мольбой нам в глаза, что-то говорил, а мы в ответ только пожимали плечами. Время от времени в нишу заглядывали люди, но никто из них не решался подойти поближе, очевидно, боясь заразиться.
- Анри, ты все еще считаешь, что это какой-то паратиф?
Я поднял голову. Ян вопросительно смотрел на меня. Я неуверенно пожал плечами. Вчера я сказал ему, что симптомы болезни напоминают мне паратиф.
- Не знаю, что и думать, Ян... Трудно утверждать...
- Извини, что я вмешиваюсь в твои дела, - продолжал поляк, - но я довольно долго занимался медициной. В свое время это было моей второй страстью. Я бы помалкивал, конечно, если бы ты был врачом, а не биологом ... Вряд ли тебе приходилось когда-нибудь производить обычный медицинский осмотр больного...
- А ты что предполагаешь? - спросил я.
- Обрати внимание, что у всех больных очень характерный кашель.
Я утвердительно кивнул.
- И насморк! - добавил Ян. - Если память мне не изменяет, это типичные симптомы... Ты можешь считать меня сумасшедшим, но я совершенно уверен, что это обыкновенная корь.
Я в недоумении сделал шаг назад. Как мог Ян шутить в такой момент? Но взгляд Яна, устремленный на меня, был серьезен.
- В такой невероятной форме? Это невозможно, Ян!
- Но почему ты думаешь, что болезнь, которая считается легкой на Земле, не может протекать здесь в более тяжелой форме?
- Однако надо полагать, что возбудителем ее является один и тот же вирус!
- Вирус, вирус... Здесь он может оказаться гораздо более устойчивым. Наконец, может оказаться, что здешние люди переносят это заболевание труднее, чем мы.
Я подошел к больным.
- Смотри, сыпь особенно ярко выражена на груди.
Предположение нашего филолога было столь неожиданным для меня, что мне нужно было собраться с мыслями. Я сел, взявшись руками за голову. Полли подошел ко мне и, присев на корточки, спросил:
- Что случилось, Анри? Что тебе наговорил наш филолог?
Физик озабоченно смотрел на меня. Его лицо, всегда веселое, улыбчивое, приобрело сейчас мрачное выражение.