Фрэнк Херберт - Создатели богов
— Два перехватчика направляются к тебе,— прошептал голос Стетсона.— Мы идем забирать тебя. Я хочу знать, как ты вычислил это.
— Ты беспомощный глупец, такой же, как остальные! — воскликнул Тануб.
— Напрасно ты делаешь выводы, глядя на худших работников И — О,— парировал Орн.
— Полегче, полегче,— предупредил Стетсон.— Помни, он древесный житель. Вероятно, силен как обезьяна.
— Ты жалкий раб! — проскрежетал Тануб.— Я могу убить тебя на месте.
— Ты убьешь целую планету, если сделаешь это. Я не один, Тануб. Над нами корабль, способный расщепить твою планету одним ударом. Они слышат каждое наше слово. Твоя планета расколется, как стекло. Весь твой мир разлетится на тысячи осколков.
— Ты лжешь!
— Я предлагаю тебе сделку. Мы не хотим уничтожать вас. И не станем этого делать первыми. И даже предоставим вам ограниченное членство в Галактической Федерации, а в последующем, когда убедимся, что вы не представляете угрозы для других, сделаем вас ее полноправными членами.
— Ты смеешь бросать мне вызов?
— Лучше доверься мне. Мы…
Голос Стетсона перебил его:
— Мы нашли его, Орн. Они спрятали его примерно там, где ты сказал,— в маленькой долине между горами.
— Вот и все, Тануб. «Дельфинус» уже наш.
Тануб поднял голову к небу.
— Это невозможно. У нас есть ваша система связи.— Он вновь посмотрел на Орна.— Огни нашего города по-прежнему ярко горят, значит, мы не получили никакого сигнала.
— У вас устаревшее оборудование И — О. А твои люди молчат, так как уже поздно поднимать тревогу. И потом, у вас нет никакого оружия, кроме этого. Иначе ты не целился бы в меня из винтовки «Дельфинуса».
— Если это правда, мы мужественно примем смерть.
— В этом нет необходимости.
— Я не могу ждать, пока подтвердится твоя ложь. Поэтому ты умрешь сейчас.
Нога Орна скользнула на стартовую педаль ракетных двигателей. Капсула рванулась вперед с шасси вездехода, уходя в лунное небо; ускорение вдавило пассажиров в кресло. Винтовка упала на пол капсулы. С перекошенным от напряжения лицом Тануб попытался дотянуться до нее.
Ускорение, увеличившее массу тела Орна лишь вдвое по сравнению с весом на родном Картоне, легко позволило поднять Марк XX. Перегнувшись, Орн нащупал ремни безопасности, стянул ими Тануба и только после этого уменьшил ускорение. Тануб в страхе смотрел на Орна.
— Нам не нужны рабы. Большую часть работы за нас делают машины. Мы пришлем учителей, которые многому научат вас, научат жить в согласии с вашей планетой, строить корабли, добывать полезные ископаемые…
— А что вы хотите взамен? — прошептал Тануб. Он не скрывал страха, пораженный силой Орна.
— Вы могли бы научить нас делать хорошее стекло. Надеюсь, вы сумеете воспринимать окружающее так же, как мы.
«Ассоциации, возникшие у человечества с доисторических времен, благодаря осязанию энергии Пси, пришедшей из области неизведанного, и породили страх и иллюзию проекции реальностей в виде демонов и ведьм, колдунов и оборотней. Подобные эмоциональные ассоциации настолько вошли в наше сознание, что мы неизбежно повторяем старые ошибки».
Гальмирах, Аббат Амеля «Энергия Пси и Религия».Мягкий, приглушенный свет в кают-компании крейсера, удобные кресла, стол, покрытый зеленым сукном, хрустальные бокалы и графин с темным хокарским бренди — все создавало иллюзию тишины и покоя.
Орн поднял бокал, пригубил темную густую жидкость.
— Порой казалось, что никогда больше не доведется мне попробовать такого прекрасного напитка.
Стетсон подлил себе:
— КомГо был подключен к коммуникационной сети. Ты знаешь, за операцию тебе присвоено внеочередное звание старшего полевого агента?
— Наконец-то вы поняли цену своему агенту.
Подсмеиваясь над собой, Орн вдруг ощутил смутное беспокойство. Он попытался вернуть ускользающую ассоциацию: о чем он подумал, что-то…
Волчья усмешка исказила крупные черты лица Стетсона.
— Старший полевой агент живет еще меньше, чем младший. Слишком высок процент смертности.
— Я так и знал.
Орн сделал еще один глоток. Мысли вернулись к судьбе гиенян и гамалитян. Военная оккупация. Пусть Р — У называет это необходимостью, одной из мер предосторожности. Это не что иное, как насильственный контроль.
Стетсон щелкнул переключателем главной записывающей системы крейсера.
— Вернемся к записи.
— Откуда ты хочешь начать?
— Кто уполномочил тебя предложить гиенянам ограниченное членство в Галактической Федерации?
— Тогда это показалось мне неплохой мыслью.
— Но даже старшие полевые агенты не имеют права делать подобные предложения.
_ Командующий был против?
— КомГо согласился с твоей болтовней, когда ты уже хватался за Марк XX. Но ведь ты не слышал его!
_ Нет.
— Скажи мне, Орн, как ты догадался, где они прячут «Дельфинус»? Мы ведь уже проводили поверхностное сканирование луны. Никто и представить себе не мог, что они попытаются спрятать его там.
— Он должен был находиться там. Тануб назвал людей «граззи». Но на его языке народ — «очееро». Слова «граззи» в нашем словаре не было. И я задумался. Должна же существовать какая-то понятийная надстройка. Я чувствовал: если захочу, смогу получить эти понятийные модели. Я размышлял. Думал, когда решался вопрос жизни и смерти. И, как ни странно, эти условия помогли мне.
— Да-да, продолжай.
— Не подгоняй,— усмехнулся Орн.— Итак, мне уже стало известно кое-что из жизни гиенян. У них есть враги — дикие существа, обитающие в джунглях. «Граззи, граззи». Возможно, это слово обозначает «враг», «противник».
— Я не пойму, куда ты клонишь?
— К «Дельфинусу».
— Это… это слово подсказало тебе, где спрятан «Дельфинус»?
— Нет, но оно послужило ступенькой к разгадке. У гиенян сходная культура с индейцами на древней Земле.
— Ты имеешь в виду касты…
— Нет, не индийцы, а индейцы — америнды — коренные жители Америки.
— Почему ты так решил?
— Они напали на меня, устроив примитивную засаду. Их главарь, или вождь, спрыгнул прямо на капот вездехода. Бравада. Желание бросить мне вызов.
— Я не понимаю, о чем ты?
— Терпение, сейчас поймешь.
— Пойму, как ты догадался, где спрятан «Дельфинус»?
— Конечно. Тануб называл себя Верховным Вождем Священного Похода Граззи, или против Граззи,— мы не знаем. У нас не было этих слов в словаре. Имелись полегче. Например: участник налета, облавы, охоты.