Фрэнк Херберт - Создатели богов
Голос Стетсона прошептал в ухо Орна:
— Не углубляйся. Вопросы продолжения рода могут оказаться болезненными. Эти существа — яйцекладущие.
— Тот, кто управляет точками рождения, управляет нашим миром,— пояснил Тануб.— Давным-давно существовал еще один город. Мы разрушили его, разбили вдребезги его башни, смешали их с грязью. Джунгли поглотили его.
— И много осталось диких? — поинтересовался Орн.
— С каждым годом их становится все меньше.— Голос Тануба прозвучал хвастливо.
— Так вот откуда у них рабы,— вставил Стетсон.
— Скоро диких не останется совсем,— произнес Тануб.
— Ты хорошо говоришь на галактическом языке,— заметил Орн.
— В распоряжении Верховного Вождя — лучшие учителя. Ты тоже знаешь многое, Орн?
— Поэтому я и прислан сюда.
— И многим планетам нужны такие учителя?
— Многим,— коротко ответил Орн.— В твоем городе я видел высокие здания. Из чего они построены?
— На твоем языке материал называется «стекло». Инженеры «Дельфинуса» сказали, что такое невозможно. Как видишь, они ошиблись.
Голос Стетсона прошептал:
— Стеклодувы. Это многое объясняет.
Орн молчал, пытаясь систематизировать полученные сведения. Стеклодувы. Верховный Вождь Священного Похода Граззи. Вертикальный разрез зрачка. Обитающие на деревьях существа. Охотники. Рабовладельческая культура. Дети должны рождаться при солнечном свете. Традиция? Или физиологическая потребность? Они быстро учатся. «Дельфинус» и экипаж находятся у них всего лишь 18 стандартных месяцев.
Один из разведчиков внезапно спрыгнул вниз, подавая какие-то знаки. Орн затормозил. Некоторое время они молча всматривались в темноту, затем двинулись дальше.
— Дикие? — спросил Орн.
— Возможно, но для них мы слишком сильны. У них нет хорошего оружия. Они не нападут. Не бойся, Орн.
Заросли становились реже, и из-за стволов деревьев начали пробиваться огни, светившие все ярче по мере того, как вездеход выбирался из леса. Наконец он вынырнул на открытое пространство. Орн замер, испытывая почти благоговейный трепет.
Километрах в двух от них спиральными колоннами устремлялись в лунное небо, выше самых высоких деревьев, башни гиенянского города. Хрупкие, почти воздушные, мостики протянулись от одной мерцающей колонны к другой, образуя огромное сверкающее кружево.
— И все это из стекла,— пробормотал Орн.
— Что там происходит? — спросил Стетсон.
Орн прикоснулся к горлу.
— Мы только что выехали из джунглей и направляемся к ближайшим зданиям города. Они величественны!
— Жаль, если нам придется разрушить это место.
Орн вспомнил каргонское проклятие: «Да будь ты диким корнем, никогда не видящим солнца!»
— Достаточно, Орн, останови вездеход,— прервал молчание Тануб.
Вездеход дернулся и замер. Лунный свет освещал гиенян, стоящих полукольцом у машины и сжимающих ручные бластеры и винтовки. Прямо перед ними взмыло вверх цилиндрическое здание, стоящее на стеклянной платформе. Похоже, оно было еще выше их разведывательного крейсера. Тануб наклонился к плечу Орна.
— Ведь нам не удалось обмануть тебя, Орн, а?
Орн почувствовал, как сжалось все его нутро.
— Что ты имеешь в виду?
Запах шерсти гиенянина стал невыносим.
— Ты ведь понял, мы не принадлежим к твоей расе? Мы — не люди, претерпевшие мутационные изменения.
Орн попытался сглотнуть слюну.
Голос Стетсона прошептал в ухо:
— Лучше согласись.
— Да, это правда.
— Ты мне нравишься, Орн,— сказал Тануб.— Я сделаю тебя одним из своих рабов. Я дам тебе лучших самок с «Дельфинуса», и ты многому научишь меня.
— Как вам удалось захватить «Дельфинус»?
— Откуда ты это знаешь? — Тануб отпрянул назад, и на Орна уставилось дуло Марка XX.
— У тебя наше оружие, а мы стараемся не выпускать его из своих рук. Наша цель — сокращать количество вооружений, а не…
— Жалкие ползающие ничтожества! Вы не сможете противостоять нам, Орн! Мы избрали Великий Путь. Наша сила огромна. Мы превзойдем всех. Мы подчиним вашу расу.
— Как вы захватили «Дельфинус»?
— Ха! Они сами отдали его нам. Мы пообещали им усовершенствовать дюзы на их корабле. У вас очень плохая керамика.
Орн впился глазами в лицо гиенянина.
— Тануб, ты когда-нибудь слышал о Службе Р — У?
— Р — У! Расследуют и исправляют сделанные ошибки. Их существование — признание вашей ущербности. Вы совершаете ошибки!
— Многие люди совершают ошибки.
Гиенянин настороженно сжался. Рот его ощерился, обнажая длинные клыки.
— Вы захватили «Дельфинус» хитростью?
До Орна донеслось шипение Стетсона:
— Не заводи его!
— На «Дельфинусе» собрались глупцы. Мы меньше вас, и поэтому они решили, что мы слабее.
Ствол Марка XX уперся в живот Орна.
— А теперь ты ответишь на вопрос. Почему ты спросил о Р — У?
— Потому что я — офицер этой службы. Я пришел сюда узнать, где вы прячете «Дельфинус».
— Ты пришел умереть. Мы спрятали корабль в самом укромном месте. За всю нашу историю это лучший момент приготовиться к прыжку.
— Ты не видишь иного способа? Только нападение? — спросил Орн.
— В джунглях сильный убивает слабого.
— А потом сильные охотятся друг за другом.
— Это сказки для слабых!
— Или для тех, кто уже видел, что может произойти со всем миром, с любой формой жизни. Когда не остается ничего — ни для слабого, ни для сильного.
— Через год по твоему времени, Орн, мы будем готовы. А потом посмотрим, кто из нас прав.
— Жаль, что ты рассуждаешь так. Когда встречаются две цивилизации, подобно нашим, все остаются в выигрыше. Что вы сделали с командой «Дельфинуса»?
— Они — наши рабы. Разумеется, те, кто остался жить. Некоторые отказались учить нас тому, что мы должны знать.— Тануб поднял винтовку к голове Орна.— Ты ведь не так глуп, Орн, чтобы отказаться? А?
— Нет. Мы, из Службы Р — У, тоже учителя. Мы даем уроки людям, которые совершают ошибки. Ты совершил такую ошибку, Тануб. Ты только что сказал мне, где вы прячете «Дельфинус».
— Давай, мальчик! — крикнул Стетсон.— Где?
— Это невозможно! — зарычал Тануб.
Дуло Марка XX зловеще смотрело на Орна.
— На вашей луне. Обратная сторона. Разве не так? На вершине горы, что находится на обратной стороне луны.
Зрачки Тануба расширились и сузились вновь.
— Ты читаешь мысли?
— Для офицера Р — У нет необходимости читать чужие мысли. Мы только видим ошибки других.
— Два перехватчика направляются к тебе,— прошептал голос Стетсона.— Мы идем забирать тебя. Я хочу знать, как ты вычислил это.