KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Дональд Уэстлейк - Дурак умер, да здравствует дурак !

Дональд Уэстлейк - Дурак умер, да здравствует дурак !

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Дональд Уэстлейк, "Дурак умер, да здравствует дурак !" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

- Ну, вот, что-то новое, - и, протянув листок Ральфу, добавил:

- Это меняет дело.

Ральф прочел письмо и проговорил:

- Тут есть кое-что любопытное.

- Что именно, Ральф? - спросил Стив.

- Кажется, на письме нет даты, - ответил Ральф.

- Она принесла его только сегодня, - пояснил я, будто оправдываясь.

- Я вам верю, - сказал Ральф. - Но меня занимает другой вопрос: когда он это написал? Вы меня понимаете?

- А почему бы нам не спросить у нее? - предложил я.

- Не думаю, что в этом есть нужда, Фред, - ответил Стив. - А ты как считаешь, Ральф?

- Пока нет, - решил Ральф.

Встав и снова сев, я почувствовал прилив уверенности в себе и сказал:

- Но если мой дядька так и так должен был умереть, а его огрели тяжелым тупым предметом, не будет ли разумно предположить, что он убит во время ссоры? В ярости, без какого-либо веского мотива.

- Такое возможно, - сказал Стив. - Я всецело согласен с вами, Фред, ваша версия вполне правомерна, и мы уже приступили к ее отработке. Правда, Ральф?

- Действуем по уставу, проверяем все версии, - ответил Ральф. Работаем. Да.

- Но в то же время, - подхватил Стив, - я был бы рад, сумей мы найти человека, который видел вас в обществе дядюшки Мэтта, скажем, полгода назад.

Это я вам говорю со всей откровенностью, Фред. Или вас с Герти, верно, Ральф?

- Это очень помогло бы нам, - отвечал Ральф.

- Я говорю правду, уж не обессудьте, - сказал я.

- Я в этом не сомневаюсь, - смиренно молвил Стив. - Но мечтать не запретишь, правильно?

- Вы можете сообщить нам что-нибудь такое, чего мы еще не знаем? спросил Ральф.

- Про это убийство?

- Раз уж мы его расследуем.

- Я и сам узнал о нем только нынче пополудни. Мне ничего не известно.

Только то, что я услышал от вас и от Райли.

- И от Герти.

- Герти ни словом не обмолвилась. Во всяком случае, пока.

- Славная старушка Герти! - со смехом воскликнул Стив и поднялся. Он производил впечатление очень сильного и крутого парня. - Не дай бог мне когда-нибудь услышать, что вы ее обижаете, Фред, - полушутливо добавил он.

- Думаю, события будут развиваться несколько иначе, - ответил я.

Ральф тоже встал.

- Пожалуй, нам пора, - сказал он. - Если мы вам понадобимся, позвоните в отдел по расследованию убийств Южной стороны. Или попробуйте связаться через своего дружка Райли.

- Хорошо, - ответил я. - Если будет причина.

- Вот именно, - сказал Ральф.

Шагая к двери, Стив снова обратился ко мне:

- Попрощайтесь за нас с Герти. Скажите, что я по-прежнему ее люблю, Фред.

- Непременно, - ответил я и принялся переминаться с ноги на ногу в ожидании их ухода.

Заслышав, как хлопнула дверь, Герти вышла из кухни, огляделась и спросила:

- Они ушли?

- Стив просил попрощаться с вами.

- Все легавые - бездельники, - глубокомысленно заметила Герти и, нахмурившись, добавила:

- Милый, тут как в склепе. У тебя что, нет проигрывателя?

- Не думаю, что вам понравятся мои пластинки, - ответил я.

- Дорогуша, я уже это поняла, но, как говорится, лучше плохая музыка, чем вовсе никакой. Так что заведи-ка один из своих струнных квартетов.

Я поставил Девятую симфонию Бетховена и врубил полную громкость. Если уж она хочет рок-н-ролл, так пусть получает.

Глава 8

Последующие несколько часов я прожил в состоянии тихого ужаса.

Герти и впрямь умела чувствовать себя как дома. А я мог думать только о постели и гадать, где решила спать часть моего наследства. Хотя я не считал себя ханжой и, строго говоря, не был девственником (разве что почетным, поскольку мое воздержание уже слишком затянулось, и я, можно сказать, вновь обрел невинность), мысль о том, чтобы спустя несколько часов после знакомства (или даже спустя несколько месяцев) залечь в койку со стриптизеркой из "Канонирского клуба", повергала меня в оцепенение. С другой стороны, отказать женщине - тем более, обладающей такой безудержной силой, - дело очень трудное, и тут требуется тонкий подход, а у меня, черт возьми, нет никакого опыта по этой части.

Кроме того, Герти оказалась прирожденной стряпухой и приготовила обед, какого я не едал уже долгие годы, а то и сроду. Основу его составляли салат и отбивные с картошкой и брокколи, но многочисленные приправы превратили эту нехитрую снедь в манну небесную, которую я уплетал за обе щеки.

Чтобы не вкушать в молчании и отвлечься от своих страхов, за трапезой я спросил Герти, что она думает об убийстве дядюшки Мэтта и подозревает ли кого-нибудь в этом злодеянии.

- Никого, - был ответ. - Никто никого не видел, никто ничего не слышал. Меня тогда не было дома. Никаких свидетелей.

- Прошло почти две недели, - сказал я. - Полагаю, полиция в тупике?

- Легавые, - пренебрежительно ответила она и передернула плечами, словно говоря: "Чего ты от них хочешь?"

Я чувствовал, что обязан выказать интерес и участие по поводу смерти родственника, оставившего мне триста тысяч долларов, но не мог сосредоточиться на этой теме, пока Герти с жадностью уписывала отбивную. Тем не менее, мне удалось поддержать разговор, спросив:

- Как вы думаете, может, это дело рук человека, которого он кинул? Ну, месть и все такое.

- Мэтт ушел на покой много лет назад, - ответила Герти, набивая рот салатом.

- А если это кто-то из прошлого? - не унимался я. - Человек, который в конце концов настиг дядьку?

Она подняла руку, призывая меня к терпению, прожевала и проглотила салат, опустила руку и спросила:

- Ты имеешь в виду жертву мошенничества? Кого-нибудь, обманутого два десятка лет назад?

- Возможно, - ответил я.

- Забудь об этом, милок, - сказала Герти. - Если простофиля спохватится, пока ты поблизости, он еще может потревожить тебя. Но по прошествии времени ни за что. Особенность олухов в том, что они - олухи.

Они просто идут домой и сокрушаются по поводу своей горькой доли. Олухи не выслеживают кидал и не мочат их.

Я почувствовал, что краснею. Она настолько точно обрисовала мне меня самого, что я оцарапал вилкой с картошкой верхнюю губу.

Тем временем Герти предалась воспоминаниям:

- Именно так всегда говорил профессор Килрой: "Олух, он и есть олух".

Это было его жизненное кредо.

- Какой профессор?

- Килрой. Многолетний деловой партнер Мэтта.

- А где он сейчас?

Герти передернула плечами.

- Ума не приложу. Может, в Бразилии. В чем дело? Тебе не нравится еда?

- спросила она, заметив, что я положил вилку.

- Я сыт. Все очень вкусно, но я уже наелся.

- Ну и едок, - презрительно бросила Герти. - И чего я, спрашивается, возилась?

На десерт она подала мне нектар, отдаленно напоминающий кофе, а потом я поплелся в гостиную и сел в свое кресло для чтения, где и провел следующий час, сонно переваривая пищу, вяло прогоняя прочь мысли о том, какие события ждут меня нынче ночью, и держа перед носом перевернутую вверх ногами утреннюю "Таймс".

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*