KnigaRead.com/

Дэниел Галуи - Слепой мир. Сборник

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Дэниел Галуи, "Слепой мир. Сборник" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Некоторое время я следил за огоньками на световом табло и заметил вдруг пару ламп, загорающихся в одинаковом ритме, идеально гармонично. Может быть, это были юноша и девушка, стоящие под руку на движущемся тротуаре и имеющие одинаковую структуру жизненного опыта, основанного на симулированной реальности, которую мы им дали.

Теперь я без труда понимал, почему Фуллер иногда говорил об этих искусственных индивидуальностях, находящихся в его симуляторе, как о своих «человечках».

— Если ты хочешь заняться контролем, — прервал мои философские размышления Чак, — то я могу подключить тебя к прямому эмпатическому восприятию или к кабелю индивидуального слежения.

Из настенного интерфона послышался голос Дороти Форд: «Мистер Хол, капитан Фарнсток из полиции хочет с вами поговорить. Он ждет вас в зале интеграции».

Мы вместе с Чаком спустились на первый этаж, где к нам подошел Фарнсток, держа в руке свою карточку.

— Хол? — спросил он, посмотрев на Уитни.

— Нет, я Уитни, — поправил его Чак. — Хол — это он!

Я лишь на какое-то мгновение удивился, что Фарнсток не узнал меня. В конце концов, лейтенант Макбейн тоже вел себя так, словно никогда меня не видел.

Когда Чак ушел, капитан спросил:

— Я хотел бы задать вам несколько вопросов по поводу смерти доктора Фуллера.

— Зачем это? Ведь следователь вынес решение о смерти от несчастного случая, разве не так?

Капитан снисходительно улыбнулся.

— Мы никогда не останавливаемся на таком заключении. Я буду откровенен, мистер Хол. Вполне возможно, что доктор Фуллер не был жертвой несчастного случая. Вы, кажется, находились в это время в отпуске?

— Значит, полиция тоже считает, что гибель Фуллера может оказаться убийством? — Меня это удивило все же меньше, чем абсолютная непредсказуемость развития событий.

Фуллер умер. Линч исчез и забыт. И все это произошло из-за «фундаментального открытия», природу которого я пытался нащупать. Да и меня тоже чуть было не убили. Теперь расследование начинается вновь. Может быть, таким ловким маневром от меня хотят избавиться? Но тогда кому это может быть выгодно?

— Так как же? — любезно переспросил меня Фарнсток.

— Я же вам это уже рассказывал. Я жил в своем бунгало на берегу озера.

— А когда вы мне это рассказывали?

Я проглотил вставший в горле комок.

— Это неважно. Я отдыхал в своем бунгало.

— С вами был еще кто-нибудь?

— Нет.

— Значит, вы не можете доказать, что находились там в момент смерти Фуллера. А также что вы вообще туда ездили.

— Почему я должен что-то вам доказывать? Фуллер был моим другом.

Фарнсток широким жестом обвел не только зал функциональной интеграции, но и весь комплекс зданий фирмы.

— Неплохо устроились, а? Технический директор в одной из самых перспективных промышленных фирм двадцать первого века!

Я старался сохранять спокойствие.

— В километре от моего бунгало есть пункт снабжения. Я ходил туда за продуктами почти ежедневно. Счета занесены в мое личное биосопротивление. Это можно легко проверить.

— Посмотрим, — осторожно сказал он. — А пока вы остаетесь в нашем распоряжении.

ГЛАВА 5

Только через два дня я смог выкроить время, чтобы непосредственно проконтролировать работу Симулакрона-3. Мало того, что я был по уши завален работой, но мне еще было необходимо успокоить Сичкина, набросав несколько проектов использования симулэлектронного комплекса в политических целях.

Я постоянно терялся в догадках о причинах возобновления следствия. Может, это простое совпадение? Или Сичкин дергал за свои веревочки, чтобы продемонстрировать мою судьбу в случае несогласия сотрудничать с ним и его партией?

Во время одного из разговоров с ним я даже упомянул о визите капитана Фарнстока. Мне показалось, что мои подозрения были вполне основательными, поскольку Сичкин не выказал особого удивления. Чтобы дать мне понять, что мне выгодно держаться на его стороне, он тонко добавил:

— Если полиция станет вам надоедать, вы мне только скажите об этом.

Я решил прозондировать почву по другому вопросу:

— В конце концов, нельзя же ругать полицию за упорство, после того, что им рассказал Линч.

— Линч?

— Да, Мортон Линч, — упрямо повторил я. — Человек, который исчез на вашем приеме.

— Линч? Исчез? О ком вы говорите, мой мальчик?

Его удивление было совершенно неподдельным. По всей видимости, Сичкин напрочь забыл, как и все прочие, о человеке, который испарился с террасы его апартаментов. Или же Сичкин был просто непревзойденным актером.

— Линч, — эта ложь показалась мне весьма уместной в данный момент, — это тот тип, который вечно бесил меня, утверждая, что я убрал Фуллера, чтобы занять его место.

* * *

Когда наконец я нашел время для проверки симулятора, то просто горел от нетерпения так, что даже сам удивился. Чак проводил меня в зал наблюдения, где я улегся на кушетку.

— Я подключу тебя к кабелю слежения? — спросил он.

— Нет. Я предпочитаю эмпатическое подсоединение.

— Ты хочешь понаблюдать за определенной единицей?

— Нет. По твоему выбору.

Похоже было, что он уже выбрал.

— Д. Томпсон — единица номер семь тысяч четыреста двенадцать.

— Его профессия?

— Шофер грузовика. Мы перехватим его во время доставки товара. Подходит?

— Давай.

Фиксируя переводной шлем у меня на голове, Чак не удержался от шутки:

— Только попробуй что-нибудь сказать, я тотчас же устрою перенапряжение в сети.

Шутка показалась мне не слишком удачной. Фуллер подразумевал, что теоретически резкое увеличение напряжения может привести к взаимному переносу. В то время как «я» наблюдателя переносится в единицу реакции, псевдопсихическое содержание последней может внедриться в мозг наблюдателя, то есть произойдет неожиданный мгновенный обмен.

Конечно, процесс не был необратимым, но если одновременно что-нибудь произойдет с образом единицы, все будет кончено — по крайней мере в теории — для наблюдателя, попавшего в ловушку.

Я постарался расслабиться, в то же время наблюдая за Чаком, который возился с окончательной настройкой. Потом он опустил рычаг перевода.

В одно мгновение все мои чувства перемешались; я увидел фейерверк калейдоскопических огней, услышал оглушительный шум, почувствовал невообразимые запахи и вкус вкупе с неописуемыми осязательными ощущениями.

Потом я оказался по другую сторону. В какой-то момент я почувствовал страх и ощущение смещения, которые мне уже были знакомы. Но вот мои психические процессы приспособились к перцептивным возможностям Д. Томпсона, единицы № 7412.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*