Джек Вэнс - Лионесс: Сад принцессы Сульдрун
Шарис пожал плечами: «Пусть будет по-вашему».
«Кто знает, что может случиться? Пойдем, поглазеем на местные чудеса».
Надев полумаски, Шарис, Эйлас и Гарстанг вышли из комнаты.
Высокие арочные проходы вели на террасу, где воздух был напоен ароматами цветущих апельсиновых деревьев, жасмина, элетеи и клеа-нотиса. Три гостя присели на софу, выложенную темно-зелеными бархатными подушками. Тучи, обещавшие сильную грозу, прошли стороной; выдалась теплая, почти безветренная ночь.
Высокий человек с мелкими черными кудрями и небольшой черной бородой, щеголявший в темно-красном костюме, остановился, проходя мимо: «Каково ваше мнение о моей вилле?»
Гарстанг покачал головой: «Не нахожу слов».
Эйлас ответил: «Мне еще многое непонятно».
Глаза горели на бледном лице Шариса, но, подобно Гарстангу, ему нечего было сказать.
«Присядьте, побеседуйте с нами, лорд Дальдас», — пригласил Эйлас.
«С удовольствием».
«Вы разожгли наше любопытство, — сказал Эйлас. — Вас окружает пьянящая красота, здесь все кажется нереальным, как во сне».
Лорд Дальдас посмотрел кругом так, будто видел свою виллу впервые: «Что такое сон? Повседневное восприятие — тоже сон. Глаза, уши, нос создают образы в мозгу, и мы называем эти образы „реальностью“. Ночью, когда мы спим, вторгаются другие образы, происходящие из неведомого источника. Временами сновидения ярче и ощутимее так называемой „реальности“. Что материально, а что — иллюзия? Зачем даже пытаться разграничивать эти понятия? Пробуя превосходное вино, только педант анализирует каждый компонент его аромата. Восхищаясь прекрасной девушкой, измеряем ли мы циркулем величину и взаимное расположение костей ее черепа? Разумеется, нет. Красоту следует признавать такой, какова она есть — в этом основной принцип виллы Мероэ».
«Не наступает ли пресыщение?»
Лорд Дальдас улыбнулся: «Вам когда-нибудь приходилось испытывать пресыщение во сне?»
«Не приходилось, — признался Гарстанг. — Сновидения всегда создают ощущение важности и неотложности происходящего».
Шарис заметил: «И жизни, и снам свойственна утонченная недолговечность. Один укол шпагой, одно движение лезвия — и их больше нет, они улетучиваются, как сладостный аромат, унесенный порывом ветра».
«Может быть, вы объясните, однако, почему у вас все носят маски?» — поинтересовался Гарстанг.
«Каприз, причуда, фантазия, прихоть! Могу ответить на ваш вопрос другим вопросом. Что такое ваше лицо, как не кожаная маска? Вас троих природа одарила приятной внешностью — ваши кожаные маски располагают к вам окружающих. Но вашему товарищу Боду не повезло — он только приветствовал бы возможность носить всю жизнь другую маску».
«Никто из ваших гостей не производит впечатление человека, обиженного природой, — возразил Гарстанг. — И господа, и дамы отличаются превосходным телосложением и грациозными манерами. Это очевидно, невзирая на маски».
«Возможно, так оно и есть. Но посреди ночи, когда любовники остаются вдвоем и снимают друг с друга одежду, в последнюю очередь они обнажают лица».
«А кто исполняет музыку?» — неожиданно спросил Шарис.
Эйлас и Гарстанг прислушались.
«Ничего не слышу», — пожал плечами Эйлас.
«Я тоже», — подтвердил Гарстанг.
«Наша музыка настолько ненавязчива, что, по сути дела, ее можно не замечать, — лорд Дальдас поднялся на ноги. — Надеюсь, в какой-то степени я удовлетворил ваше любопытство?»
«Только неотесанный чурбан мог бы требовать большего, — ответил Эйлас. — Вы проявляете к нам больше внимания, чем мы заслуживаем».
«Мне очень приятно принимать таких гостей, как вы, и жаль, что вы решили покинуть нас уже завтра. Но меня ожидает очаровательное создание. Она впервые посетила виллу Мероэ, и мне не терпится познакомиться с ней поближе».
«Последний вопрос, — задержал лорда Эйлас. — Когда к вам прибывают новые гости, прежние должны уезжать — в противном случае в залах и спальнях виллы Мероэ не хватило бы места. Когда они вас покидают, куда они возвращаются?»
Лорд Дальдас тихо рассмеялся: «Когда исчезают люди, которых вы видите во сне, куда они возвращаются?» Он поклонился и ушел.
Перед компаньонами остановились три молодые прелестницы. Одна спросила с шаловливой дерзостью: «Почему вы молчите? Разве вы не хотите с нами поболтать?»
Эйлас, Гарстанг и Шарис вежливо встали. Эйлас оказался лицом к лицу со стройной девушкой с бледными светлыми волосами и чертами, деликатными, как нежные лепестки цветка. Из-за черной полумаски на него смотрели фиолетово-голубые глаза. Эйлас почувствовал внезапный укол в сердце, одновременно болезненный и радостный. Он начал было говорить, но осекся. «Прошу меня извинить, — пробормотал он. — Я не очень хорошо себя чувствую». Отвернувшись, он увидел, что Гарстанг сделал то же самое. «Невозможно! — сказал ему Гарстанг. — Она напоминает… мне слишком тяжело об этом вспоминать».
«Это сновидения! — отозвался Эйлас. — Им трудно сопротивляться. Лорд Дальдас весьма изобретателен, не правда ли?»
«Вернемся в нашу комнату. Мне не нравятся воспоминания во плоти… где Шарис?»
Девушек и Шариса след простыл.
«Нужно его найти! — встревожился Эйлас. — Он увлечется и попадет в беду».
Они прошлись по залам и коридорам виллы Мероэ, не обращая внимания на причудливые разноцветные светильники, завораживающие взор интерьеры и столы, уставленные изысканными яствами. Наконец они увидели Шариса в небольшом внутреннем дворике, соединенном с террасой сводчатым проходом. Сидя в компании четырех гостей, он извлекал тихие звуки из свирели. Его новые знакомые играли на других инструментах, находя гармонические сочетания, заставлявшие задерживать дыхание и вызывавшие легкое головокружение. Вплотную к Шарису присела хрупкая брюнетка — ее волосы опустились ему на плечо. В одной руке она держала бокал темно-лилового вина; когда в музыке наступил перерыв, она попробовала вино и предложила бокал Шарису.
Захваченный участием в чудесном оркестре, Шарис рассеянно взял бокал и уже поднес его к губам, когда стоявший сзади Эйлас перегнулся над балюстрадой и выхватил вино у него из руки: «Шарис, что ты делаешь? Пойдем, пора спать! Завтра уедем из этого замка сновидений — они опаснее оборотней Тантревальского леса!»
Шарис медленно поднялся на ноги, взглянув на продолжавшую томно сидеть девушку: «Мне нужно идти».
Втроем они молча вернулись в спальню, где Эйлас взял Шариса за плечо: «Ты почти пригубил вино».
«Я знаю».
«Ты еще что-нибудь пил?»
«Нет, — неуверенно ответил Шарис. — Я поцеловал эту девушку — она выглядит и говорит, как… как первая любовь. Она пила вино, у нее на губах оставалась капля. Я почувствовал вкус этой капли».