Джонатан Мэйберри - The X-files. Секретные материалы. Никому не доверяй (сборник)
– Вот и хорошо, – добавила Скалли.
– Спасибо, – сказал Малдер. – Я словно оказался в горячем факеле. Теперь я знаю, каково пришлось Жанне Д’Арк. – Он пальцами стряхнул воду со лба. – Так что же, мы оказались правы? Причем дважды. Хорошее окно сработало. И мистер Бартон не любит воду.
– Если это тот же самый мистер Бартон, – заметила Скалли. – Тут может быть целая семейка.
Малдер выглянул из Хорошего окна и увидел обычный буксир, тянущий баржу. Прилив был почти на высшей точке. Он подошел к другому окну.
Прилив был ниже, и на обнажившейся песчаной банке лежали два скелета. Тем временем Скалли соскребла образец кости. Положив его в переданную Горманом коробку, она сказала:
– Малдер, нужно отвести ребят домой и отозвать поисковый отряд. Но что мы скажем их родителям и родителям девочки, – она приподняла пакет, – о том, что произошло?
– Как мы вообще можем им что-то рассказывать? – ответил Малдер. – Во-первых, мы не знаем, что случилось. Мистер Бартон, скелеты, внезапные перемены в форте. Это же какая-то бессмыслица.
– Я знаю. Никто в жизни в такое не поверит, – согласилась Скалли.
– Нужно что-то придумать.
– Например, они застряли на ночь на острове Коу? – предложил Эд Горман. Поскольку агенты выглядели озадаченными, он объяснил: – Остров Коу – это полоска скал и зарослей к северу отсюда. Он необитаем.
Скалли кивнула и обратилась к подросткам:
– Вы отправились туда с другом, он обещал вас забрать, но не вернулся. И вам пришлось ждать, пока мимо проплывет лодка, а это случилось только сегодня. Это сработает?
– Думаю, да, – ответила Кэрол. – Но что насчет Джеки?
– Она решила вернуться вчера вечером вплавь, и с тех пор вы ее не видели, – предложил Малдер.
– Не пойдет, – заявил Аллен. – Она не умеет плавать и ненавидит холодную воду.
– Слушай, – сказал Малдер. – История не должна быть самой правдоподобной в мире. Мы найдем способ, чтобы делом занялось ФБР. Проведем официальное расследование, и ее просто объявят пропавшей без вести. – Он взглянул на Скалли. – Детали продумаем позже.
– Но ведь это неправда, – возразила Кэрол. – Простите, но это сплошное вранье!
– Ты права, Кэрол, – согласился Малдер. – Но подумай о мистере Бартоне. Что в нем правдивого?
– А какой у нас еще выбор? – присоединилась к нему Скалли. – Мы же не можем просто промолчать, ведь все знают, что что-то случилось. А если скажем «правду», – она изобразила пальцами кавычки, – то нас всех объявят сумасшедшими.
Малдер кивнул.
– Или всех охватит паника. Думаешь, нам нравится лгать? Иногда – не очень часто, но иногда – приходится держать правду под замком, словно это сибирская язва или смертоносный вирус. И теперь как раз такой случай. Понимаешь, о чем я?
– Есть и кое-что утешительное, – добавила Скалли. – Малдер напишет полный и достоверный отчет и направит его ФБР. Но его не станут выносить на публику.
Кэрол посмотрела на Аллена, а потом снова на Скалли.
– Именно это называют заговором правительства?
Скалли с улыбкой кивнула.
– Ага, ты оказалась в самом центре страшного заговора правительства. Но, когда смотришь изнутри, он уже не выглядит таким зловещим, правда? Потому что, – она пожала плечами, – как еще мы можем поступить?
Аллен тоже кивнул.
– Могу представить наши физиономии во всех желтых газетенках в каждом супермаркете, если попытаемся объяснить, что случилось на самом деле.
Кэрол нахмурилась, а потом, поразмыслив, протянула:
– Да уж.
Малдер повернулся к Горману.
– Кстати насчет замков. Эд, у нас есть каменщики?
– Да, есть спецгруппа, которая как раз закончила проект в Каунсил-Блафсе.
– Направь ее сюда как можно скорее. Левое окно нужно замуровать, но только не кирпичом, гранитом. И двойным слоем. Останешься здесь, пока все не закончат, а потом подумаем над планами на будущее, в том числе как поступить с тобой. Если хочешь попробовать влезть через окно, чтобы вернуть прежний возраст, то нужно с этим определиться до того, как прибудет бригада.
– Ладно, я подумаю. – Горман поплелся за телефоном.
– Нужно раздобыть скотч, чтобы покрепче завязать коробку, – сказал Малдер Скалли.
– Мы вернемся за ней, после того как сообщим охранникам, чтобы прекратили поиски, и поговорим с родителями. Если не возражаешь, я отведу к ним ребят. Ты мягче меня. Я был бы признателен, если бы ты поговорила с родителями Джеки. И нам понадобится образец их ДНК для сравнения.
– Конечно, – мрачно кивнула Скалли.
Малдер подошел к Кэрол и взял ее под руку.
– По пути проработаем вашу историю.
Потом он обратился к Аллену:
– А теперь пошли домой.
Понедельник, 14:45
Полтора месяца спустя мимо казарм прошел высокий мужчина лет пятидесяти в костюме, шляпе и с дипломатом в руках. Это был серенький, малозаметный человек. Рабочие, устанавливающие входные ступени и красящие дверь, не обратили на него никакого внимания.
Он пересек плац и направился по дороге к железной двери.
С приваренной к ней щеколды свешивался большой замок. Мужчина вытащил из брючного кармана связку ключей, выбрал один, отпер и снял замок, толкнул дверь. Он вытащил из дипломата фонарик, осветил тоннель и вошел.
Добравшись до комнаты, нацелил фонарик на правое окно, закрытое занавеской. Потом перевел его к левому окну – вернее, тому месту, где оно когда-то было. Теперь вместо него сверху донизу громоздились гранитные блоки, скрепленные цементом. Мужчина пересек комнату и тщательно осмотрел конструкцию.
Он посветил фонариком на два камня и медленно провел пальцами по щели между ними. Через мгновение посыпалась мелкая цементная крошка, как кристаллики соли из забитой солонки – едва видные невооруженным взглядом.
Мужчина осторожно постучал по цементу между двумя другими камнями, чуть выше.
Из этого места тоже выпали крохотные частички – всего пара песчинок, которые можно было заметить, только пристально вглядевшись, такие мелкие, что снова прилипли к поверхности каменной кладки.
Мужчина провел пальцами по другим стыкам, поглаживая их.
Закончив, он развернулся, и луч фонарика высветил поблизости высокий деревянный стул. Мужчина подвинул его и уселся перед свежей кладкой. Зажав фонарик под мышкой, он пошарил в карманах пиджака. Из одного кармана он выудил сигарету, а из другого – зажигалку. Он прикурил и затянулся, наблюдая, как все больше и больше малюсеньких песчинок падает в луче фонарика.
Он едва заметно улыбнулся.
Статуи
Кевин Дж. Андерсон
Фернес-Крик, Национальный парк «Долина Смерти». 11 мая 1995 года, 10:16