Александр Казанцев - Том (4). Купол надежды
– Наплевать мне на ваш проклятый океан! Я спросил: что мычать будем? Смыться нам надо.
– Если только за этим дело, то могу предложить план, – вступил доктор Стилл.
Все обернулись к нему.
– Мы были захвачены гуманоидами и возвращаемся домой.
– Кто поверит? Им, проклятым, улики подавай.
– Есть улика! Вернее, доказательство! Все это время мы находились во власти гуманоидов в безвременье.
– Это как же? – нагнул по-бычьи голову Гарри.
– Боже, какая боль! Он перебил мне кости! – стонал Джо.
– Заткнись, – обернулся к нему Гарри. – Не то успокою, – и он потряс автоматом.
– Вы сказали, сэр, безвременье? – спросил Фред Стовер.
– Конечно! Можете вы перевести все самолетные часы на час назад? Мы тоже переведем свои часы. Предположим, мы были в каком-то другом измерении и, ничего не подозревая, возвращаемся, чтобы оказать медицинскую помощь пассажиру, пострадавшему от несчастного случая. Пусть выяснится, что самолет побывал в «безвременье», что нас «целый час не существовало»! Шутка гуманоидов, уже имевшая, как известно, место в прошлом. И никаких, заметьте, термоядерных бомб, никаких рейдов в Антарктику! И всем нам один почет.
– Недурно задумано, – присвистнул Фред Стовер. – Но у нас есть еще один свидетель, который может не поддержать этой версии.
– Какой свидетель! Где свидетель? – зарычал Гарри-горилла. – А мы с ним потолкуем. Мигом!
И он скрылся за дверью, прихватив с собой автомат Джо.
Никто не мог видеть за закрытой дверью, как в непроглядном тумане проползал Гарри по проходу между креслами с наваленными на них канистрами. Горючее из пробитых баков залило проход, сделало его скользким и вонючим. Гарри весь промок и пропах, словно нырял в переполненную цистерну.
Каждую секунду готовый к выстрелу, вооруженный двумя автоматами, он упорно полз вперед.
Наконец ряды кресел остались позади. Гарри осторожно поднялся и стал шарить рукой по стене. Нащупал дверь в багажный отсек, за которой скрывался Генри Смит, но открывать ее и звать недавнего босса не стал. Он продолжал шарить по стене, пока не нащупал рычаг.
С силой потянул он его, но тот не поддавался. Стало понятно, почему Генри Смит наваливался на него всем телом, чтобы сбросить водородную бомбу вниз, в океан, на гуманоидов.
Гарри напрягся, недаром он руками гнул ствол ружья, рычаг со скрипом, но все-таки повернулся.
Кто-то крикнул за переборкой, а может быть, это показалось Гарри. Да это и не интересовало его. Он лишь проворчал:
– Смазать не могли в проклятой спешке.
Дело сделано. Пол в багажном отсеке раскрылся, и там теперь пусто.
Произошло это примерно в том самом месте, где не так давно от взрыва чемодана Генри Смита упал в океан лайнер типа «Конкорд» со всеми пассажирами и командой. Теперь туда отправился и сам Генри Смит.
Гарри, распространяя острую вонь, вернулся.
– Его там нет, – заявил он. – Должно быть, похитили проклятые гуманоиды.
– Это придаст нашему случаю особую правдоподобность и вызовет еще больший интерес, – заметил доктор Стилл.
– Вы позволите мне, джентльмены, нечаянно разбить свои наручные часы? – спросил Анисимов.
Глава пятая. Преступление одиночки
Пожалуй, никогда на захолустном аэродроме Флориды не собиралось столько встречающих. Толпа заполнила летное поле. С трудом удалось отстоять лишь посадочную полосу для самолета Фреда Стовера.
После его приземления к нему направились карета «скорой помощи» и самоходный трап, на первую ступеньку которого бойко вскочил сенатор Дэвид Броккенбергер. Он плакатно сиял радостью и добродушием.
Трап остановился. Он поравнялся с дверцей и в ее проеме показался сутулый верзила. Обменявшись с сенатором взглядами, он помог спуститься худощавому спутнику с поднятой перевязанной рукой.
Дедушка Дэви ободряюще похлопал раненого по спине, когда тот залезал через заднюю дверцу вместе с услужливым врачом в белом халате в санитарную машину.
Верзила уселся рядом с шофером:
– Куда катишь?
– В госпиталь.
– Гони налево по автостраде.
– Куда, сэр?
– К проклятым болотам.
Обнаружив направленный на него ствол автомата, шофер не стал возражать.
Когда ожидавший в зарослях катер унес Гарри и Джо к горизонту зеленой пустыни болот, шофер сказал врачу:
– Теперь их не скоро найдут.
– Искать не будут! – уверенно хмыкнул врач.
По трапу спускались летчики и три пассажира.
– Хэлло! – встретил Фреда Стовера сенатор и восторженно объявил: – Вас, ребята, целый час не существовало!
– Мы этого не заметили, сэр.
– Что же вам запомнилось?
– Полная мгла, сэр.
– Может быть, на Аляске вам больше повезет. Компания предписывает немедленно перегнать туда самолет.
– А пассажиры?
– Останутся на пресс-конференцию.
– О'кэй, сэр. Кто платит, тот и предписывает.
И Фред Стовер стал взбираться по трапу обратно. Чарли Мак-Гарни последовал за ним. За спиной он услышал дробный стук каблучков, обернулся и расплылся в улыбке.
– Хэлло! – крикнул он Лиз и штурману Джиму, которые дожидались их здесь и собирались теперь лететь с ними.
Пресс-конференцию проводил сам сенатор в недостроенном зале ожидания аэропорта. Репортеры с фотоаппаратами, телекамерами, магнитофонами и блокнотами расположились всюду, даже на неубранных еще строительных лесах.
Сенатор торжественно зачитал свое личное послание, в котором поздравлял академика Анисимова и его спутников со счастливым исходом их путешествия, желая дальнейших успехов в полезной для человечества деятельности.
Затем сенатор с не меньшей торжественностью объявил, что установлено отставание всех самолетных часов на 58 минут. Он попросил специалиста по Бермудскому треугольнику Сандерсона, автора книги «Остерегайтесь, гуманоиды!», дать объяснение феномену.
– Джентльмены! – начал похожий на мачту небольшой яхты эксперт. – В прошлый раз лайнер компании «Нейшен аэрлайн» шел на посадку и исчез с радарного экрана на десять минут. Никто на самолете этого не заметил, но часы у всех, кто там находился, отстали именно на эти десять минут. Сейчас все часы на самолете Фреда Стовера, если не считать одних, разбившихся, отстали на 58 минут! Очевидно, лайнер побывал в безвременье.
– А что это такое? И как в него попасть? – задал вопрос репортер сверху, со строительных лесов.
Эксперт задрал к нему голову и ответил: