KnigaRead.com/

Кеннет Робсон - Ужас болот

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Кеннет Робсон, "Ужас болот" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

- Бедный дядя Уимэн, - пробормотала она. - Он никогда не был богатым. Я надеюсь, он нашел в Индии что-то такое, что сделает его таковым.

Посмотрев на часы, Элен обнаружила, что ночь подходит к концу.

- Лучше я начну паковать вещи, - решила она и повернулась к лестнице.

В руке у нее был маленький фонарик. Эта гостиница, как и многие подобные заведения во Франции, не была в достаточной степени снабжена электрическими лампочками, так как определенная часть населения любила жить так, как это делали их предки.

Луч фонарика случайно устремился по направлению к ступенькам, миновал их, прошел дальше и сверкнул на маленьком металлическом предмете, который покоился под шатким старинным креслом.

Заинтересовавшись любопытной вещицей, Элен подошла и подобрала предмет. Это были часы, очень массивные, сделанные на заказ.

Элен повернула часы и вздрогнула - она узнала их. Элен внимательно рассмотрела открытую заднюю крышку и направила луч фонарика на надпись на внутренней стороне:

ДЯДЕ УИМЭНУ МИЛЛСУ ОТ ЭЛЕН

Элен Миллс была сообразительной женщиной, и находка натолкнула ее на следующую мысль: "Дядя Уимэн приходил сюда. Он звал меня, а потом с ним что-то случилось".

Элен не стала подниматься по лестнице; вместо этого она выбежала на улицу и направилась в ближайший post de police. Там дежурил жандарм приятной наружности. Он узнал свою посетительницу.

- А, вы та самая мадемуазель, которая потеряла своего дядю, - сказал он на плохом английском. - Нам очень жаль сообщить вам, что у нас нет никакого ключа к тому, где он может находиться.

- Положим, у меня есть ключ, - сообщила ему Элен.

И затем она вкратце рассказала о том, что произошло в гостинице.

- Я уверена, что здесь что-то не так, - заявила она. - Дядя Уимэн пытался прийти ко мне, но, должно быть, его схватили и увели силой.

- Этот месье дядя Уимэн - чем он занимается? - с любопытством поинтересовался жандарм.

- Он химик и изобретатель, - ответила Элен.

Жандарм извлек из стола какие-то бумаги. Они были соединены между собой скрепкой. Полицейский просмотрел их, затем откинулся на спинку скрипящего стула.

- Действительно ли месье дядя Уимэн имел однажды неприятности в Соединенных Штатах из-за того, что продал не имеющие стоимости акции рудников? - вежливо осведомился он.

Элен вспыхнула:

- Это была не дядина вина. Он участвовал в розыске металлов, которые, как он думал, можно будет использовать для работы. Какие-то люди внесли деньги вместо него и повернули все так, что они должны были загребать доходы. Но дело провалилось, они отступили и попытались засадить дядю в тюрьму. Это была нечестная игра. Дядя Уимэн потерял больше, чем они.

Жандарм кивнул, соглашаясь:

- Правда ли, что месье дядя Уимэн изобрел множество вещей, которые оказались неудачными?

- Какое это имеет отношение к тому, что с ним что-то случилось? поинтересовалась Элен.

Жандарм улыбнулся:

- Можете быть уверены, что мы все исследуем.

Но Элен покинула post de police с таким чувством, как если бы розыск Уимэна Миллса встретил препятствие, - не из-за того, что французская полиция была ленивой, нет, они знали свое дело, как и правоохранительные службы других стран. Но тот факт, что Уимэн Миллс однажды имел неприятности в Соединенных Штатах, несколько умерил их рвение.

Элен стояла на улице и кусала губы.

- Черт возьми! - рассерженно воскликнула она и топнула ногой.

Это гневное восклицание молодой леди должно было привести к далеко идущим последствиям. Только потому, что она топнула ногой и громко воскликнула, многие люди должны были оказаться в смертельной опасности и некоторые должны были умереть.

На тротуаре всего в нескольких ярдах стоял продавец газет и, не понимая английского и не имея возможности из-за темноты видеть выражения лица молодой женщины, подумал, что она хочет газету. Он подбежал с пачкой своего товара в руках и стал чрезмерно бурно нахваливать свой товар по-французски.

У Элен было достаточно опыта в обращении с французскими уличными газетными торговцами, и она знала, что лучший способ отделаться от продавца - это потратить несколько пенни на газету. Она пропустила парижские и брестские издания и выбрала лондонскую, которую она могла читать, так как та была на английском.

Элен внимательно просмотрела заголовки:

"ДОК СЭВИДЖ СОБИРАЕТСЯ ПОСЕТИТЬ АНГЛИЮ".

Что-то шевельнулось в памяти Элен. Она прочитала подзаголовок и сообщение под ним:

"ТАИНСТВЕННЫЙ ЧЕЛОВЕК ДОЛЖЕН СЕГОДНЯ ВЕЧЕРОМ СОЙТИ НА БЕРЕГ САУТГЕМПТОНА

Кларк Сэвидж-младший, больше известный во всех уголках мира как Док Сэвидж, находится на борту лайнера, который сегодня вечером прибывает в Саутгемптон из Нью-Йорка.

Этот Док Сэвидж - удивительный человек, возможно одно из самых поразительных сочетаний научного гения и отваги во всем мире. Он - человек глубоких знаний, человек, чьи познания считаются непревзойденными в области электричества, химии, геологии, археологии, инженерии и во многих других областях. Говорят, что он маг и волшебник.

По сообщениям тех, кто знаком с его работой, сродни его умственным способностям является и его физическая сила. Особый комплекс физических упражнений дал ему такую мышечную силу, которую можно считать сверхъестественной.

Но самым необычным в этом человеке, возможно, является его профессия помогать тем, кто в беде, и наказывать негодяев. Говорят, что он никогда не брал денежного вознаграждения за свою работу.

Док Сэвидж приезжает в Англию, чтобы помочь одному из своих коллег, Уильяму Харперу Литтлджону, выдающемуся археологу и геологу, известному по своим лекциям перед Научным обществом.

Литтлджон - один из пяти человек, близко сотрудничающих с Доком Сэвиджем. Другие четверо - это юрист, химик, инженер и специалист по электричеству, причем каждый широко известен в своей области. В то же время сообщается, что каждого из этих пятерых Док Сэвидж превосходит в его специальности".

- Вот тебе раз! - воскликнула Элен Миллс и взглянула на название газеты, думая, что она держит в руках лондонский вариант нью-йоркской бульварной газетенки. Но газета была одной из самых солидных британских.

То, что газета пишет хвалебные речи человеку, тем более американцу, в такой манере, было по крайней мере странным: эта газета имела обыкновение всячески поддевать янки.

Элен перечитала ту часть высокохвалебной - для этой газеты - истории, в которой говорилось о том, что профессией Дока Сэвиджа является помощь находящимся в беде. Затем она медленно сложила газету и погрузилась в свои мысли.

Она вспомнила все, что слышала об этом таинственном человеке. Теперь, когда она сосредоточилась, она смогла вспомнить, что слышала о нем очень много.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*