KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » "На суше и на море" - На суше и на море. Выпуск 26 (1986 г.)

"На суше и на море" - На суше и на море. Выпуск 26 (1986 г.)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "На суше и на море", "На суше и на море. Выпуск 26 (1986 г.)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Хотел бы я, чтобы им разрешалось кормить сидящих в клетках зверей, - со вздохом молвил Хокинс. - А то меня прямо тошнит от этих проклятых грибов.

– Что же, давайте подведем итоги, - сказал доктор Бойль. - Делать нам все равно нечего. Итак, нас, шестерых, поймали и утащили из лагеря на вертолете, привезли на космический корабль, который, сдается мне, ничем особенно не отличается от наших межзвездных космических лайнеров. Вы, Хокинс, уверяете, что у них на корабле стоят двигатели Эрейнхофта, во всяком случае похожие на них, как две капли воды из одного и того же океана.

– Совершенно верно, - подтвердил старший помощник капитана.

– На корабле нас разместили поодиночке в различные клетки. Никаких карантинов; кормили и поили регулярно. И вот нас доставили на эту неизвестную планету. Здесь торопливо перегнали, как скот, из клеток в крытый фургон и повезли - куда, мы не знаем. Наконец фургон остановился, двери отворились, пара вот таких жирных ходячих бочек сунула в фургон крючья со своими таинственными сетями и вытащила Клеменса вместе с мисс Тейлор. С тех пор мы их больше не видели. Нас сутки «промариновали» в отдельных клетках, затем отправили вот в эту кунсткамеру…

– Вы считаете, что их подвергли вивисекции? - спросил Феннет. - Я, грешным делом, недолюбливал Клеменса, но такое…

– Боюсь, что так, - отвечал Бойль. - Наши тюремщики таким путем выяснили, что мы различаемся по полу. К сожалению, с помощью вивисекции нельзя установить, обладает ли подопытный интеллектом.

– Вот сволочи!… - воскликнул младший офицер.

– Потише, сынок, - сказал Хокинс. - Их нельзя винить за это, понимаешь. Мы подвергаем анатомическим исследованиям животных, которые намного больше похожи на нас, чем мы на этих тварей.

– …Наша задача, - продолжал доктор, - убедить этих тварей, как вы их назвали, Хокинс, в том, что мы такие же разумные существа, как они, что мы обладаем интеллектом. Но как это сделать - вот вопрос? Каким образом доказать им, что у нас есть разум? Кого мы называем разумным?

– Того, кто знает теорему Пифагора, - мрачно буркнул Феннет.

– Я где-то читал, - заметил Хокинс, - что история человечества - это история существ, которые умеют добывать огонь и изготавливать орудия труда.

– Тогда давайте разведем огонь, - предложил доктор. - Или сделаем какие-нибудь орудия производства и начнем их использовать.

– Не валяйте дурака, - прервал его первый помощник капитана. - Вы же знаете, что у нас нет для этого сырья, металла. У нас нет даже искусственных зубов - все съела проклятая плесень. - Хокинс на минутку призадумался. - Знаете что, когда я был молодым и красивым, то всех юнг на корабле учили разным древним ремеслам. Нас считали прямыми наследниками матросов со старых морских парусников, так что учили вязать шкоты, плести веревки и маты, сращивать концы тросов, разжигать огонь и многое другое… Потом кому-то из нас взбрело в голову плести корзины. Служили мы тогда на пассажирском лайнере, курсирующем от Солнца до Альдебарана; корзины плели втайне и, раскрасив в невообразимо дикие цвета, продавали простакам-пассажирам, выдавая свои творения за подлинные изделия туземцев с далекой планеты Арктура VI. Вот был скандал, когда Старик и первый помощник пронюхали о наших…

– Короче, куда вы клоните? - спросил доктор.

– А вот куда. Мы покажем этому зверю нашу сноровку и уменье, наш интеллект, когда сплетем корзины… Я научу вас.

– Хм, пожалуй, это может сработать, - сказал задумчиво Бойль. - Наверняка может. Однако вспомните: некоторые виды животных тоже плетут. Бобры, например, на Земле, ох как ловко строят свои плотины из ивовых прутьев. А возьмите беседковых птиц, их еще шалашниками называют, так те начинают плести себе гнезда в период спаривания.


* * *

Главный смотритель кунсткамеры, должно быть, знал о животных, которые накануне спаривания начинают плести, подобно шалашникам, гнезда. К концу третьего дня лихорадочного плетения корзин, на которые ушли все подстилки, а деревья остались голыми, Мэри Харт из ее одиночной камеры перевели в клетку к трем мужчинам.

«Это, конечно, хорошо, что Мэри перевели к нам, - сонно подумал Хокинс. - Еще пару дней одиночного заключения, и бедняжка наверняка сошла бы с ума». Однако нахождение девушки в одной клетке с мужчинами имеет свои отрицательные стороны. Придется ему теперь присматривать за молодым Феннетом. Да и за доктором - этим старым ловеласом - нужен глаз да глаз.

Вдруг неожиданно среди ночи Мэри закричала.

С Хокинса мгновенно слетел сон. Он увидел неясные очертания Мэри в одном углу клетки (на этой планете ночи никогда не были совершенно темными), а в другом - Феннета и Бойля.

Торопливо вскочив на ноги, он заковылял к девушке.

– В чем дело? Что случилось?

– Не знаю… Мне показалось, что кто-то маленький с острыми коготками пробежал по мне.

– А-а-а, - протянул Хокинс. - Это наш Джо.

– Джо? - спросила девушка. - Какой такой Джо?

– Точно не знаю, но такой зверек, - отвечал помощник капитана.

– Что за Джо? - продолжала допытываться Мэри.

– Да нечто вроде нашей мыши, - донесся с противоположного угла голос доктора, - хотя он мало похож на нее. Обычно вылезает по ночам из подпола за крошками. Ну, мы его начали подкармливать, чтобы приручить…

– Вы потворствуете этой гадине!… - закричала Мэри. - Сейчас же поймайте его или отравите. Сейчас же. Я страшно боюсь мышей.

– Завтра сделаем, - сказал, успокоившись, Хокинс.

– Нет, сейчас!… Сейчас!… - настаивала девушка.

– Завтра, - жестко сказал Хокинс и, повернувшись, отправился досыпать.


* * *

Джо изловили очень легко. Взяли две мелкие корзины, скрепили их между собой петлями наподобие устричных раковин, и получилась превосходная мышеловка. Положили внутрь приманку - большой кусок гриба. Искусно поставили подпорку так, что она должна была упасть сразу, как только кто-нибудь коснется приманки.

Хокинс, лежавший без сна на своей мокрой подстилке, услышал тихий писк и глухой стук, который подсказал ему, что мышеловка захлопнулась. Он услышал, как крошечные коготки яростно зацарапали по прочно сплетенным стенкам корзины; затем раздалось негодующее верещание зверька.

Мэри Харт спала непробудным сном, когда Хокинс потряс ее за плечо.

– Он пойман, - сказал он ей.

– Кто пойман? - спросила спросонья девушка.

– Джо пойман, вот кто.

– А-а-а, тогда убейте его, - пробормотала она и мгновенно снова уснула.

Однако Джо убивать не стали. Мужчины уже привязались к нему, так что с наступлением утра они пересадили его в клетку, которую специально для него соорудил Хокинс. Даже девушка размякла при виде крошечного безобидного комочка пушистого яркого меха, возмущенно снующего взад-вперед в своей тюрьме. Она настояла, что сама будет кормить зверька, и радостно взвизгивала каждый раз, когда тоненькие лапки протягивались из-за прутьев решетки и хватали очередной кусочек гриба.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*