Дэвид Гоулмон - Наследие Луны
– Эй, док! Запрыгивайте и едем! – позвал его Эверетт.
* * *Механик с биноклем в руках изучал уступы перед шахтой, оценивая линию обороны американцев. За несколько приступов численность нападавших сократилась вдвое. В ходе последней вылазки защищающиеся убили трех его людей. Сейчас к шахте бежал еще один отряд, на ходу швыряя гранаты, но их косил шквальный огонь с укрепленных позиций. Командир американцев, кто бы он ни был, показал себя великолепным тактиком и сосредотачивал стрельбу на самой очевидной угрозе. Однако время было не на их стороне, и каждое очередное наступление грозило окончательно вымотать неверных.
Собрав личную охрану из двадцати человек, Механик приказал им присоединиться к следующей ударной группе. Он знал, что скоро оборона поддастся; нельзя допустить, чтобы уцелевшие ушли в шахту. Выкурить их оттуда будет непросто: придется положить немало людей и, что важнее, времени. Проклятые американцы и так уже нанесли непростительно большой урон: соотношение потерь составляло пятьдесят к одному. А ведь кому-то надо еще вывозить из шахты оружие и артефакты…
Убрав бинокль, Каида отчитал подчиненных за то, что слишком явно идут в атаку, когда им противостоит такой великолепный снайпер. Вычислить его местоположение никак не получалось, а он поражал цель за целью, усеивая подступы к шахте телами убитых. Однако в последнее время выстрелы слышались все реже – значит, у него заканчиваются патроны.
– Передайте штурмовому отряду, чтобы приготовились к последнему натиску. Я хочу, чтобы перед шахтой не осталось ни единого американца. Мы и так потратили на них слишком много времени. Нас ожидает тяжелая работа, и хотелось бы сохранить последние четыре сотни рабочих рук, так что…
Закончить ему не дали. Откуда-то сзади загрохотали выстрелы, и небольшую армию, готовящуюся к последнему броску, накрыло шквальным огнем из штурмовых винтовок и минометов. Глазам Механика предстало немыслимое зрелище: позиции, которые всего несколько минут назад занимали его люди, теперь заполнялись военными в зеленом камуфляже. Они бежали, стреляли, останавливались, перезаряжались и опять бежали, – и казалось, конца им не будет.
– Быть не может! – выкрикнул Механик.
Его людей косили профессиональные бойцы – скорее всего, спецназ, но определенно не эквадорский.
Неизвестные нападавшие все прибывали, и у них была одна цель: убивать. Меньше чем за минуту они нанесли столько урона, что штурм захлебнулся, не начавшись. В следующее мгновение над головами террористов пронеслись два реактивных самолета, и лесополосу сотрясли четыре взрыва. Приставив к глазам бинокль, Механик увидел, как два истребителя выходят из пике и взмывают ввысь для второго захода.
– «Хорнеты»?! Откуда?! – спросил саудовец в пустоту, и в эту секунду еще два Ф-18 на бреющем полете дали залп из авиационных пушек по наемникам, некстати высунувшимся без приказа. – Аллах всемилостивый!
– Пора уходить, пока всех не положили! – крикнул один из помощников.
Мозг Механика с ужасающей скоростью просчитывал варианты. Число нападавших в тылу росло. Каида еще раз посмотрел на вход в шахту и принял решение.
– Собирай людей, – приказал он. – Только моя личная охрана и ближайшее окружение – не больше десяти. Пойдем вниз по реке к водопаду, по которому на прошлой неделе сбежали американцы. Именно оттуда мы и проникнем внутрь.
Подчиненный отправился выполнять приказ, а Механик снова посмотрел на оборонительную позицию, пытаясь разглядеть, кто командует защитниками.
– Сейчас небо благосклонно к тебе, но окончательную победу Аллах дарует мне.
* * *Джек мягко хлопнул лейтенанта по плечу, однако тот все равно поморщился от боли: рана в ноге еще кровоточила.
– Ну что, пойдем, поздороваемся со Второй польской специальной парашютной бригадой и американскими «морскими котиками», – сказал Коллинз, бросив рацию на гору стреляных гильз.
– Поистине захватывающее было зрелище, полковник. А откуда поддержка с воздуха?
– Подарок от флота и боевой группы «Энтерпрайз».
– Никогда не думал, что меня будут спасать польские парашютисты… Передайте им мою благодарность.
– Еще про президента не забудь. Хоть и поздно, он все же сделал, что обещал.
Джек помог лейтенанту подняться и передал его на руки товарища. Польские молодцы ходили между лежащих террористов, отделяя раненых от убитых. Свою основную задачу они выполнили; теперь им предстояло свыкнуться с мыслью, что террористы тоже люди.
– Полковник Коллинз?
К Джеку шел человек, густо обмазанный маскировочной краской – только белки глаз торчат. Муляжный куст на шлеме сломался и свисал до подбородка.
– Да, – ответил полковник.
– Привет от президента, сэр. Лейтенант-коммандер Скотт Энглхорн, ВМФ США.
«Котик» отдал воинское приветствие, а Джек в ответ протянул руку. Молодой офицер поначалу не знал, как ему поступить, смутился, но все же принял рукопожатие.
– Если поищете, то найдете сослуживцев.
– Да, я слышал, что здесь воюют любители поиграть с мячом. – Так «морские котики» в шутку именовали своих.
– Расскажете им, каково это – командовать польскими парашютистами.
– Сэр, – прошептал Энглхорн на ухо Джеку, – эти сукины дети – настоящие машины для убийства. Если мне предложат, я с радостью поведу их в бой.
– Оцепите территорию и обезвредьте пленных. Соберите поляков – пусть блокируют вход в шахту. Туда никого не пускать. В случае чего разрешаю открывать огонь на поражение.
«Котик» снова по привычке козырнул, и на этот раз Джек ответил тем же. Его соратники по обороне спускали с верхнего уступа раненых и убитых. Проходя мимо, полковник кивал, а бойцы как один останавливались и долго смотрели вслед человеку, который помог им пережить полтора часа кошмарного ада. Когда Коллинз скрылся из виду, они медленно продолжили свой путь к пункту первой помощи, развернутому морпехами.
Поднимаясь к шахте, Джек столкнулся лицом к лицу с вьетнамским сержантом и его единственным выжившим рядовым – тем самым снайпером. Юноша положил разряженную, но все еще горячую «М-14» к ногам Коллинза и наклонил голову. Полковник, усмехнувшись, вручил парню свою «М-16».
– Сержант, позвольте на несколько часов забрать у вас подчиненного. Мне с ним будет спокойнее.
Вьетнамец слегка поклонился и перевел рядовому просьбу Джека. Парень просиял.
– Рядовой Трам, верно? – спросил Коллинз, жестом позвав его за собой.
Солдат понял заданный по-английски вопрос и утвердительно кивнул.
– Думаю, нас с тобой ждет продолжительное и весьма плодотворное сотрудничество.
Глава 14