Роберт Хайнлайн - История Будущего. Миры Роберта Хайнлайна. Том 23
Дойл осклабился. Любезно со стороны старикашки, ничего не скажешь. Когда астероид, наконец, сделается станцией, стоит пригласить адмирала «приземлиться» на обед показать ему сад.
Следующий толчок был мощнее прежних. Рубку сильно затрясло. Через мгновение посыпались сообщения наблюдателей.
— Шахта девять — в норме!
— Шахта десять — в норме!
Внезапно прекратилось привычное бормотанье Либби.
Дойл повернулся к нему.
— Что случилось, парень? Ты заснул? Быстренько запроси полярные координаты. Я должен знать параллакс.
— Капитан… — голос Либби едва не сорвался.
— Ну… шевели губами, не тяни!
— Капитан, машина не просчитывает курс.
— Спайерс! — седая голова главного наводчика тут вынырнула с другой стороны вычислительного комплекса.
— Сэр, позвольте доложить вам через минуту. Голова опять скрылась, прошло несколько мучительны минут, прежде чем она появилась снова.
— Гироскоп сбился. Калибровка займет по меньшей мере часов двенадцать.
Капитан, ничего не сказав, развернулся и направился в дальний угол рубки. Штурман внимательным взглядом проследил за ним. Дойл, наконец, прошел обратно, посмотрел на хронометр и обратился к штурману:
— Ну, Блэки, если через семь минут у меня не будет данных для залпа, мы все пропали. Какие будут умные предложения?
Родс уныло покачал головой. И тут Либби робко под голос:
— Капитан…
— Да? — резко крутанул головой Дойл.
— Данные следующего залпа для шахты тринадцать — семь целых шестьдесят три сотых; для шахты двенадцать — шесть целых девяносто сотых; для шахты четырнадцать — шесть целых восемьдесят девять сотых.
Дойл уперся взглядом в лицо Либби.
— Ты уверен, сынок?
— Они [должны] быть такими, капитан.
Дойл будто окаменел. Он не смотрел на Родса, его взгляд уходил куда-то вперед. Затем капитан сделал пару глубоких затяжек, стряхнул пепел и твердым голосом приказал:
— Ввести данные. Огонь — по команде.
Четыре часа спустя Либби все еще бубнил залповые данные, лицо его посерело, глаза были прикрыты. Однажды он даже впал в обморочное состояние, но когда его привели в чувство, то снова принялся выдавать цифры. Время от времени капитан и штурман подменяли друг друга, но Либби замены не было.
Залпы теснились один к другому, но толчки стали уже слабее.
После очередного хиленького залпа Либби открыл глаза, посмотрел в потолок и сказал:
— Это все, капитан.
— Запросите полярные координаты, — окликнул Дойл вахтенного помощника. Тот вскоре доложил:
— Параллакс — постоянный, угловой солнечный коэффициент — постоянный.
Капитан потянулся в своем кресле.
— Ну, Блэки, мы сделали это — благодари Либби. Вдруг Дойл заметил беспокойный и внимательный взгляд пехотинца.
— Что случилось, парень? Мы промазали?
— Капитан, вы как-то сказали, что хорошо бы иметь в саду нормальную земную силу тяжести?
— Ну, говорил.
— Если та книжка по гравитации, которую вы мне дали почитать, не вранье, то мне, похоже, понятно, как это сделать.
Капитан посмотрел на Либби так, будто видел его впервые.
— Я уже устал удивляться. Ты можешь притормозить поток своих умных мыслей для того, чтобы пообедать с адмиралом?
— Отличная идея, капитан!
Грубым голосом динамик провозгласил информацию узла связи:
— Сообщение с флагмана: «Хорошо сделано, «восемьдесят восьмой».
Дойл наградил всех улыбкой.
— Приятное подтверждение того, что мы не промахнулись.
Динамик загрохотал вновь:
— Сообщение с флагмана: «Отмена последнего сообщения. Ждите поправку».
На лице Дойла появилось удивление и беспокойство.
Динамик вскоре продолжил:
— Сообщение с флагмана: «Хорошо сделано, ЗМ-3».
ПОВЕСТЬ О НЕНАПИСАННЫХ ПОВЕСТЯХ
Это повествование предназначено в первую очередь для тех, кто уже прочел первые два тома данного собрания сочинений, известного под впечатляющим названием «История будущего».
Первый том, «Человек, который продал Луну», охватывает события на отрезке времени от наших дней до конца двадцатого столетия и завершается первыми неуверенными шагами человека в космосе. Читатель смог убедится, что некоторые рассказы, относящиеся к нашему времени, благополучно устарели. Могу объяснить это тем, что писатель-фантаст имеет профессиональные трудности, схожие с проблемами, преследующими синоптиков и гадалок.
Том второй, «Зеленые холмы Земли», посвящен героическим будням освоения Солнечной системы, и все включенные в него истории относятся к рубежу двадцатого и двадцать первого веков.
Если глянуть в таблицу, приложенную ко второму тому, то вам покажется, что время действия всех этих историй укладывается в двадцатипятилетний промежуток. Но это лишь оптическая иллюзия, порожденная требованиями полиграфического дела. Указанную последовательность историй тоже не надо принимать за чистую монету. Многие сюжеты пересекаются во времени, однако в них заняты разные персонажи в разных точках пространства.
Предлагаемый Вашему вниманию третий том начинается примерно через добрые семьдесят пять лет после событий, описанных в последнем рассказе из предыдущего тома. Внушительный кусок «истории будущего» уложился в этот временной разрыв.
«Зеленые холмы» завершились тем, что Соединенные Штаты стали ведущей державой в широкомасштабной космической экспансии, которая охватила все пригодные для жизни планеты Солнечной системы. Но на первой же странице третьего тома мы видим Соединенные Штаты, погруженными во тьму нового Средневековья. Страну, забывшую про космос, отгороженную железным занавесом даже от остальной Земли, находящуюся под гнетом теократии, столь же тотальной, как и коммунизм.
Впечатление у вас может соответствовать тому, что возникает при чтении плохо отредактированных журнальных повестей с продолжениями. В предыдущем номере герой висит, болтая ногами, над ямой, кишащей змеями, в обществе злодея, который отпускает шуточки в его адрес. А в следующей части сериала мы находим героя, прогуливающимся в полном здравии и наилучшем настроении по Пятой авеню.
Я мог бы, конечно, извиниться перед читателями. Дескать, мои произведения не планировались на роль подлинной истории будущего — о которой мне известно столько же, сколько и публике, — не являются они и частями большого сериала, поскольку сюжетно не зависят друг от друга. Мол, эти вещи были написаны, чтобы развлечь читателя и доставить автору средства на прокорм.