Андрей Чернецов - Звероликий
— Она! Трещи-ина! Да какая большущая!
— Полно врать-то! — не поверил Теренций. Сразу заломило в пояснице. Вот так всегда, когда сильно переволнуется. Проклятый остеохондроз.
— Ну, где тут твоя трещина? — отодвинул в сторону парнишку.
И обомлел.
Тут даже иного взгляда не требовалось. Все и так, что называется, налицо. Или, точнее, на боку.
Словно хищным оскалом вызверился котел. Длинная и тонкая черта зигзагообразно перечеркнула шероховатость обмуровки «Сименса», вздув прочный раствор извилистой щелью чуть ли не в половину человеческого роста длиной.
— С-свят-тые боги! — прикрыл ладонью распахнутый рот Гай Теренций.
— Пан Всемогущий! — поддержал его сатир.
Старый механик представил себе, что случится сейчас. Пар разорвет огромный котел. Осколками продырявит три других, и они тоже рванут так, что мало не покажется. Из разбитых цистерн хлынет мазут, искры замкнувших смятых трансформаторов подожгут его, и на месте станции, расположившейся в одном из густонаселенных пригородов Сераписа, возникнет извергающийся огненный вулкан. А рядом — нефтеперегонный «Бар Кохба и компания», хлопковые склады прядильной фабрики, еще куча всего вплоть до хранилищ хинской пиротехники. Фейерверк будет хоть куда — правда, они этого уже не увидят.
— Отключай, мать… — взревел Теренций. — Авось, еще успеем!
Табунком метнулись прочь сатиры и люди…
Гай так и не вспомнил потом толком, как взлетел он по железному клепаному трапу, как сорвал пломбу с аварийного вентиля, как они вместе с Меропом вращали заевший почему-то рычаг… И только когда над их головами заревел стравливаемый пар, механик в блаженном изнеможении опустился на стальной пол.
— Мероп, чудо ты мое рогатое, — просипел он. — Сгоняй в дежурку, принеси там за сейфом с инструкциями… четвертинка виноградной. Надо выпить за… За здоровье Учителя! Кто бы он ни был, он спас всех нас, да и Серапис заодно…
* * *
«Бран Луг», дирижабль первого консула Галлии, был готов к отлету.
— Все в порядке, ваше высокопревосходительство! — браво отрапортовал капитан. — Можно подниматься на борт.
Эркюлес Лот поднял на него усталые глаза.
— А? Вы что-то сказали?
— Говорю, мы закончили проверку. Тревога оказалась ложной. Никакой бомбы не обнаружено. С мотором тоже все в норме.
— Да, да, — пробормотал себе под нос консул. Было видно, что его мысли витают где-то далеко от Сераписского аэропорта имени Эомая.
Скользнул рассеянным взглядом по шеренге вытянувшихся в струнку отцов города, мигом примчавшихся в аэропорт, где совершил незапланированную посадку борт №1.
И чего им от него надобно?
Спешат продемонстрировать административное рвение? Так консул и без того знает, что в Сераписе все в ажуре. Налоги в государственную казну поступают исправно. Бунтов и беспорядков, хвала богам, нет.
Надо бы похвалить префекта, поздороваться с первыми лицами. А то как-то невежливо получится сразу же показать им спину.
Решительно направился к группе встречающих-провожающих его чиновников. Нацепив вежливую улыбку, стал раздавать рукопожатия.
— Спасибо, спасибо! — отвечал на нестройные поздравления с чудесным избавлением от опасности. — Никакой угрозы не было. Ложный сигнал. Чья-то дурная шутка.
Внезапно наткнулся на пронзительный взгляд черных глаз, буравящих консула из-под густых, изогнутых бровей. Высокий крупный человек классического римского вида.
— Вы что-то хотели сказать?.. — остановился перед ним Лот.
— Трималхион, доминус первый консул, — представился мужчина. — Кир Александр Трималхион.
Он не добавил никаких титулов, не указал род занятий. Да этого и не требовалось. Само собой, эта фамилия была хорошо известна первому человеку Галлии. И сами они встречались не впервые. Просто консул немного запамятовал из-за всей этой суеты…
— Слушаю вас, достойный доминус Трималхион.
— Можно поинтересоваться, откуда и какого рода было сообщение?
Первый консул пожевал губами.
Вот ведь медведь провинциальный. Никакого понятия об этикете. Позабыл, как нужно обращаться к главе государства. Ладно. Денежным мешкам и не такое с рук сходит. Все-таки на них зиждется благосостояние республики.
— Вы запеленговали сигнал? — спросил через плечо начальника службы безопасности, следующего в полушаге от охраняемого им лица.
— Так точно, ваше высокопревосходительство! Он поступил из Сераписа или его окрестностей.
— Что вам сказали? — обратился к нему напрямую финансист.
Лот снова закусил губу. Задавать здесь вопросы мог только он. Безопаснику это хорошо было известно, поэтому образовалась пауза.
— Ну?! — настойчиво нахмурил брови набоб. Правитель Галлии кивнул.
— Сообщили, что борту номер один угрожает серьезная опасность. Что-то связанное с мотором.
— Террористы?! — охнул мэр Сераписа.
— Не уточнили.
— А как представились?
— Невнятно как-то. Учитель Истины.
— Учи-итель?! — удивленно переглянулись Трималхион и градоначальник.
— Вам это о чем-то говорит? — заинтересовался первый консул.
В ответ богач поведал ему удивительную историю, приключившуюся месяц назад на местной теплоэлектроцентрали. Благодаря удачному вмешательству загадочной личности, скрывающейся под именем Учитель, удалось избежать серьезной аварии.
— Советуете прислушаться к словам этого человека?
— Да, ваше высокопревосходительство! — твердо молвил Кир Александр. — Осторожность не повредит.
Смотри-ка, удивился Лот. Оказывается, он таки знаком с правилами этикета. Наверное, просто волновался до этого.
— И что же вы посоветуете? Я не могу мешкать. Уже через… — глава государства взглянул на брегет, — три часа мне нужно быть в Александрии. Опаздывать на саммит, как вы понимаете, невежливо. Сама императрица собирается почтить открытие своим присутствием.
— Ну, это дело поправимое, — усмехнулся Трималхион. — Если ваше высокопревосходительство не погнушается, я могу предоставить вам свой личный дирижабль. Поверьте, он не менее быстроходен, чем ваш «Бран Луг».
В вежливых словах набоба первому консулу почудилась издевка, и это решило исход дела.
— Благодарю вас, доминус, — с ледяной вежливостью процедил Лот сквозь зубы. — Но в этом нет нужды. Мои механики все хорошо проверили. Аппарат в полной исправности.
— Как угодно вашему высокопревосходительству, — пожал плечами Трималхион. — Однако на всякий случай я дам приказ своему пилоту следовать в фарватере вашего корабля. Вдруг чего, всегда можно будет пересесть с одного дирижабля на другой.
— Вы чрезвычайно любезны…